"والذي يغطي" - Traduction Arabe en Français

    • qui couvre
        
    • couvrant
        
    • et couvre
        
    • qui portait sur
        
    • qui couvrait
        
    • et le rapport consacré
        
    Nous sommes aussi d'avis que le rapport qui nous est soumis, qui couvre la période allant du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002, est plus concis et plus informatif UN ونحن نوافق على أن التقرير المعروض علينا والذي يغطي الفترة من 16 حزيران/ يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002 أكثر إيجازا وفيه قدر أكبر من المعلومات.
    Malheureusement, cela n'a pas été possible en raison de l'insuffisance des contributions volontaires au Fonds général qui couvre ce type de dépenses. UN ومما يؤسف له أنه لم يتسنَّ تحقيق ذلك بالنظر إلى المستوى غير الكافي من التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام، والذي يغطي هذه التكاليف.
    Cette approche systématique à l'égard de tous les Etats et couvrant les droits de l'homme permettrait notamment d'éviter toute sélectivité eu égard aux Etats ou tout concours de circonstances, et serait donc plus équitable. UN وسيمكن هذا النهج الشامل المتبع إزاء جميع الدول والذي يغطي حقوق اﻹنسان، بصفة خاصة، من تفادي الانتقائية فيما يتعلق بالدول أو من تفادي المصادفات بأشكالها، وسيتسم بالتالي بدرجة أكبر من العدل.
    Nous allons à présent vous soumettre le quatrième rapport périodique couvrant la période 2007 à 2012, qui a fait l'objet de la démarche suivante pour son élaboration: UN والآن نتقدم بالتقرير الدوري الرابع والذي يغطي الفترة من 2007 حتى 2012 الذي نود في مستهله تبيان المنهج الذي اتبع في إعداده ويتلخص في الآتي:
    6. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2008 et 2009 qui figure dans l'annexe à la présente décision et couvre 63,2 % du montant indicatif des contributions précisées dans le tableau 1; UN 6- يعتمد الجدول الإرشادي للاشتراكات لعامي ٢٠٠8 و٢٠٠9 الذي يرد في مرفق هذا المقرر والذي يغطي 63.2 في المائة من الاشتراكات الإرشادية المبينة في الجدول 1 أدناه؛
    Le 13 juin, l'Ambassadeur Jan Grauls (Belgique), le nouveau Président du Comité, a présenté le sixième rapport trimestriel qui portait sur les activités du Comité pendant la période allant du 18 mars au 13 juin 2008. UN وفي 13 حزيران/يونيه، قدم السفير يان غراولز من بلجيكا، وهو الرئيس الجديد للجنة، التقرير السادس الذي يقدم كل 90 يوماً والذي يغطي أعمال اللجنة خلال الفترة من 18 آذار/مارس إلى 13 حزيران/يونيه 2008.
    Les États appartenant aux zones exemptes d'armes nucléaires, comme le Mexique, souhaitent bien évidemment renforcer le régime juridique qui leur sert de fondement, et qui couvre pratiquement déjà tout l'hémisphère Sud. UN وأنتقل إلى موضوع آخر، وهو أن الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية مثل المكسيك مهتمة بالطبع بتعزيز النظام القانوني الذي تقوم عليه، والذي يغطي بصفة خاصة مجمل نصف الكرة الأرضية
    6. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2008 et 2009 figurant dans l'annexe à la présente décision, qui couvre 63,2 % du montant indicatif des contributions consigné au tableau 1; UN 6- يعتمد الجدول الإرشادي للاشتراكات لعامي ٢٠٠8 و٢٠٠9، الوارد في مرفق هذا المقرر والذي يغطي 63.2 في المائة من الاشتراكات الإرشادية المبينة في الجدول 1 أدناه؛
    2. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2012 et 2013 figurant à l'annexe I de la présente décision, qui couvre 32 % du montant indicatif des contributions consigné au tableau 1 de la décision 18/CP.17; UN 2- يعتمد جدول الاشتراكات الإرشادي للسنتين 2012 و2013 الوارد في المرفق الأول لهذا المقرر والذي يغطي 32 في المائة من الاشتراكات الإرشادية المبينة في الجدول 1 من المقرر 18/م أ-17؛
    198. Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport détaillé présenté par l’État partie, qui couvre les changements importants intervenus dans ce pays depuis 1990. UN 198- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع الشامل الذي قدمته الدولة الطرف والذي يغطي التغيرات المهمة التي وقعت في البلد منذ عام 1990.
    On a appelé l'attention sur un système de déjudiciarisation fonctionnant en NouvelleZélande qui couvre le vol, les agressions mineures et quelques autres infractions à examiner au cas par cas. UN وقد استرعي الانتباه إلى " النظام القضائي المحول " الذي يجري العمل به في نيوزيلندا، والذي يغطي السرقات والاعتداءات الثانوية وبعض الجنايات الأخرى التي يتم النظر فيها على أساس كل حالة على حدة.
    À sa 6007e séance, le 30 octobre 2008, le Conseil de sécurité a examiné son projet de rapport à l'Assemblée générale couvrant la période du 1er août 2007 au 31 juillet 2008. UN في الجلسة 6007 المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظر مجلس الأمن في مشروع التقرير الذي أعده للتقديم إلى الجمعية العامة، والذي يغطي الفترة من 1 آب/ أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008.
    À sa 6210e séance, le 29 octobre 2009, le Conseil de sécurité a examiné son projet de rapport à l'Assemblée générale couvrant la période du 1er août 2008 au 31 juillet 2009. UN في الجلسة 6210 المعقودة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظر مجلس الأمن في مشروع التقرير الذي أعده للتقديم إلى الجمعية العامة، والذي يغطي الفترة من 1 آب/ أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009.
    La Convention no 182 : Il convient de noter que le Burkina Faso participe au projet LUTRENA (Combattre le trafic des enfants à des fins d'exploitation de leur travail en Afrique de l'Ouest et du Centre) du Programme international de l'OIT pour l'abolition du travail des enfants, projet couvrant neuf pays. UN الاتفاقية رقم 182: من الجدير بالذكر أن بوركينا فاسو تشارك في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي يهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم في العمل في غرب ووسط أفريقيا، التابع لمنظمة العمل الدولية، والذي يغطي تسعة بلدان.
    219. Voir à l'annexe III jointe le rapport du Royaume-Uni sur l'application des dispositions de la Convention no 102 de l'OIT, couvrant la période allant du 1er juin 2001 au 31 mai 2006. UN 219- انظر المرفق الثالث بشأن تقرير المملكة المتحدة عن الامتثال لأحكام الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية، والذي يغطي الفترة من 1 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 أيار/مايو 2006.
    À sa 1875e séance, le 31 janvier 2014, le Comité a examiné son projet de douzième rapport biennal à l'Assemblée générale, couvrant ses activités de sa soixantième à sa soixante-cinquième session. UN 8- في الجلسة 1875 المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2014، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها الثاني عشر لفترة السنتين المقدَّم إلى الجمعية العامة، والذي يغطي أنشطتها في دوراتها من الستين إلى الخامسة والستين.
    7. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2010 et 2011 qui figure dans l'annexe à la présente décision et couvre 63,2 % du montant indicatif des contributions consigné dans le tableau 1; UN 7- يعتمد جدول الاشتراكات الإرشادي لعامي 2010 و2011 الذي يرد في مرفق هذا المقرر والذي يغطي 63.2 في المائة من الاشتراكات الإرشادية المبينة في الجدول 1؛
    7. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2010 et 2011 qui figure dans l'annexe à la présente décision et couvre 63,2 % du montant indicatif des contributions consigné au tableau 1; UN 7- يعتمد جدول الاشتراكات الإرشادي لعامي 2010 و2011 الذي يرد في مرفق هذا المقرر والذي يغطي 63.2 في المائة من الاشتراكات الإرشادية المبينة في الجدول 1؛
    11. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2012 et 2013 qui figure dans l'annexe à la présente décision et couvre 68 % du montant indicatif des contributions consigné au tableau 1; UN 11- يعتمد جدول الاشتراكات الإرشادي لعامي 2012 و2013 الذي يرد في مرفق هذا المقرر والذي يغطي 68 في المائة من الاشتراكات الإرشادية المبينة في الجدول 1؛
    La principale question inscrite à l'ordre du jour était le compte rendu du secrétariat relatif au rapport sur la mise en œuvre de la stratégie de communication et la politique de publication, approuvées par le Conseil du commerce et du développement en 2009 qui portait sur les activités menées de janvier à décembre 2013. UN وكان البند الرئيسي المدرج على جدول الأعمال استعراض الأمانة للتقرير المتعلق بتنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، الذي وافق عليه مجلس التجارة والتنمية في عام 2009، والذي يغطي الأنشطة المضطلع بها إلى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    3. À sa treizième session, la Conférence des Parties a accueilli avec satisfaction le rapport de synthèse initial élaboré par le secrétariat sur l'application du cadre pour le renforcement des capacités, qui couvrait la période se terminant en août 2007. UN 3- ورحب مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، بالتقرير التوليفي الأولي() الذي أعدته الأمانة عن تنفيذ إطار بناء القدرات، والذي يغطي الفترة الممتدة إلى غاية آب/أغسطس 2007.
    La principale question inscrite à l'ordre du jour était le compte rendu du secrétariat relatif au quatrième rapport sur la mise en œuvre de la stratégie de communication et la politique de publication, approuvées par le Conseil du commerce et du développement en 2009, et le rapport consacré aux activités menées de mai à décembre 2012. UN وكان البند الرئيسي المدرج على جدول الأعمال استعراض الأمانة للتقرير الرابع عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات والسياسة المتعلقة بالمنشورات، الذي وافق عليه مجلس التجارة والتنمية في عام 2009، والذي يغطي الأنشطة المضطلع بها من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus