"والرئاسة" - Traduction Arabe en Français

    • et la présidence
        
    • et de la présidence
        
    • présidents
        
    • et présidence
        
    • la présidence de
        
    • la future présidence
        
    Je demande également aux délégations déjà prêtes à présenter leurs projets de résolution de ne pas attendre mercredi pour le faire. Le Secrétariat et la présidence apprécieraient grandement que la date antérieurement fixée puisse être respectée. UN كما أحث الوفود التي يمكنها أن تتقدم بمشاريع قراراتها فعلا ألا تنتظر حتى يوم الأربعاء لكي تفعل ذلك؛ وستغدو الأمانة العامة والرئاسة ممتنتين لو أمكن احترام الموعد النهائي الأصلي.
    C'est ce qui rend si importants ce débat et la présidence actuelle de l'Assemblée générale. UN وهذا يجعل من هذه المناقشة والرئاسة الحالية للجمعية العامة أمرين في غاية الأهمية.
    Nous félicitons chaleureusement le Président Sarkozy et la présidence de l'Union européenne pour leurs efforts en vue d'obtenir un règlement. UN وإننا نحيي بحرارة الرئيس ساركوزي والرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي على جهودهما لتأمين التسوية.
    Cependant, la présidence du Comité de la participation et de la présidence resterait une présidence tournante comme le prévoient les Statuts de ce comité. UN أما رئاسة اللجنة المعنية بالمشاركة والرئاسة فسيستمر تناوبها عملا باختصاصاتها.
    Je suis heureux que le fonds ait maintenant été créé et j'espère que les États Membres saisiront l'occasion offerte par ce fonds pour mieux faire connaître les activités de l'Assemblée et de la présidence. UN ويسرني أن الصندوق قد أنشئ، وآمل أن تغتنم الدول الأعضاء الفرصة التي يوفرها هذا الصندوق من أجل تعزيز التعريف بالجمعية والرئاسة على السواء.
    Le rôle de l'Espagne, de la présidence espagnole et des autres présidents de 2007 nous permettent d'espérer. UN ودور إسبانيا والرئاسة الإسبانية وبقية الرئاسات لسنة 2007، باعتقادي هي فتحة أمل.
    Le Groupe a organisé par la suite à Vienne, les 27 et 28 septembre, un dialogue entre des experts de Pristina (MINUK et Institutions provisoires, y compris un représentant de la communauté des Serbes du Kosovo) et de Belgrade (Gouvernement et présidence serbes), qui s'est déroulé dans un esprit d'ouverture et de sérieux. UN وفي وقت لاحق، استضاف فريق الاتصال اجتماعا تحاوريا بين خبراء من بريشتينا (البعثة والمؤسسات المؤقتة، بما في ذلك ممثل طائفة صرب كوسوفو) وبلغراد (الحكومة الصربية والرئاسة الصربية)، عُقد في فيينا يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر. وجرت هذه المحادثات في جو يتسم بالتفتح والجدية.
    61. La plénière s'est félicitée que l'Afrique du Sud préside le Comité sur la participation et la présidence en 2014. UN 61 - ورحب الاجتماع العام بجنوب أفريقيا رئيسا للجنة المعنية بالمشاركة والرئاسة لعام 2014.
    Des réunions mensuelles sont organisées entre le Président de l'Assemblée et la présidence assurée à tour de rôle par les membres du Conseil de sécurité, réunions dont le Président de l'Assemblée tient les Membres de l'Organisation régulièrement informés. UN وتُعقَد اجتماعات شهرية بمشاركة رئيس الجمعية العامة والرئاسة التناوبية لمجلس الأمن، يقدِّم رئيس الجمعية خلالها إحاطة إعلامية منتظمة لأعضاء المنظمة.
    En outre, les Coprésidents recommandent que tous les États parties, les organisations intéressées et la présidence œuvrent activement en faveur de la Convention et de l'adhésion à l'instrument. UN وعلاوة على هذا يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تقوم جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية والرئاسة بدور فاعل في الترويج للاتفاقية وقبولها.
    En outre, les Coprésidents recommandent que tous les États parties, les organisations intéressées et la présidence œuvrent activement en faveur de la Convention et de l'adhésion à l'instrument. UN وعلاوة على هذا يوصي الرؤساء المشاركون بأن تقوم جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية والرئاسة بدور فاعل في الترويج للاتفاقية وتقبلها.
    En outre, les Coprésidents recommandent que tous les États parties, les organisations intéressées et la présidence œuvrent activement en faveur de la Convention et de l'adhésion à l'instrument. UN وعلاوة على هذا يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تقوم جميع الدول الأطراف والمنظمات المعنية والرئاسة بدور فاعل في الترويج للاتفاقية وقبولها.
    La Conférence était organisée par le Gouvernement suédois en coopération étroite avec l'ex-présidence espagnole et la présidence danoise actuelle de l'Union européenne, avec un soutien de la Commission européenne. UN وجرى الترتيب للمؤتمر من جانب الحكومة السويدية بتعاون وثيق مع الرئاسة الاسبانية السابقة والرئاسة الدانمركية الحالية للاتحاد الأوروبي، بدعم من اللجنة الأوروبية.
    Les établissements sanitaires de l'Organisation générale de l'assurance sociale et de la présidence générale de la protection de la jeunesse offrent des services de soins de santé à certaines catégories de la population tandis que ceux de la Commission royale pour Jubail et Yanbu s'occupent de la santé des employés de la Commission et de tous les membres de leur famille. UN هذا كما توفر المرافق الصحية للمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية والرئاسة العامة لرعاية الشباب خدمات طبية لفئات معينة من السكان، كما توفر المرافق الصحية للهيئة الملكية للجبيل وينبع خدمات طبية لمنسوبيها وجميع أفراد عوائلهم.
    La plénière a adopté une décision administrative portant dissolution du Comité de participation et du Comité de sélection et création du Comité de la participation et de la présidence, au titre des initiatives destinées à renforcer le fonctionnement et l'efficacité du Processus. UN 16 - واعتمد الاجتماع العام قرارا إداريا أدى إلى حل لجنة المشاركة ولجنة الاختيار وإنشاء لجنة معنية بالمشاركة والرئاسة تشكل جزءا من عملية تعزيز أداء عملية كيمبرلي وكفاءتها.
    La plénière a pris acte de l'intention du Comité de la participation et de la présidence de continuer les débats sur l'opportunité d'organiser une visite d'experts dans chaque pays candidat à la participation au Processus. UN 10 - وأقر الاجتماع العام بأن لجنة المشاركة والرئاسة تعتزم مواصلة مناقشة ما إذا كان ينبغي لها إيفاد خبرائها في زيارات لجميع الجهات التي تقدم طلبات.
    La plénière a noté qu'il faut désormais considérer que toutes les références au Comité de participation ou au Comité de sélection dans les documents antérieurs du Processus de Kimberley renvoient au Comité de la participation et de la présidence, et elle a demandé à la présidence de faire les modifications nécessaires sur le site Web du Processus. UN 9 - ولاحظ الاجتماع العام أن جميع الإشارات إلى لجنة المشاركة أو لجنة الاختيار في جميع الوثائق السابقة الخاصة بالعملية يستعاض عنها الآن بإشارات إلى " لجنة المشاركة والرئاسة " . وأصدر الاجتماع العام تعليمات إلى رئيس العملية بتحديث موقعها الشبكي وفقا لذلك.
    La structure juridique existante exclut donc de la Chambre des peuples et de la présidence toutes les personnes dites < < autres > > , c'est-à-dire les personnes appartenant à des minorités nationales ou à des groupes ethniques autres que les Bosniaques, les Croates ou les Serbes. UN وبالتالي فإن الهيكل القانوني القائم يستبعد من مجلس الشعب والرئاسة جميع الأشخاص الذين يشار إليهم ب " الآخرين " ، أي الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات أو مجموعات عرقية قومية غير البوشناق أو الكروات أو الصرب.
    3. Outre les renseignements recueillis auprès des secrétariats par des entretiens et des réponses à un questionnaire, des informations utiles ont été obtenues par la participation à deux conférences sur le logiciel libre, tenues en septembre et en novembre 2004 à l'initiative, respectivement, de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et de la présidence néerlandaise de l'Union européenne. UN 3 - وبالإضافة إلى المساهمات المقدمة من الأمانات العامة من خلال المقابلات والردود على أحد الاستبيانات، جُمعت معلومات مفيدة من حضور مؤتمرين عُقدا بشأن برمجيات المصدر المفتوح في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2004، برعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) () والرئاسة الهولندية للاتحاد الأوروبي()، على التوالي.
    Le Groupe ACT encourage également les présidents sortants et les présidents suivants à procéder à des échanges informels, grâce à des communications écrites et à des réunions informelles. UN ويشجع فريق المساءلة والاتساق والشفافية أيضا الرئاسة المقبلة والرئاسة التي تنتهي فترة ولايتها على الإبقاء على الاتصالات المتبادلة غير الرسمية، عن طريق الإحاطات الخطية والاجتماعات غير الرسمية.
    la présidence de Singapour, en particulier, s'est fort attachée à améliorer la transparence et l'efficacité de la participation des non-membres. UN والرئاسة السنغافورية، على وجه الخصوص، عملت بشكل جاد لتحسين شفافية وفعالية مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    la future présidence française de l'Union européenne s'inscrira dans cette démarche. UN والرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي ستحذو حذوها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus