"والرابطات النسائية" - Traduction Arabe en Français

    • et associations féminines
        
    • les associations de femmes
        
    • et les associations féminines
        
    • et associations de femmes
        
    • des associations de femmes
        
    • et coalitions de femmes
        
    • et des associations féminines
        
    • et d'associations de femmes
        
    A partir de 1990, on assiste à la multiplication des organisations non gouvernementales et associations féminines. UN واعتبارا من عام 1990، يشاهد المرء تعددا في المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    Professionnels qui interviennent auprès des victimes et associations féminines UN المهنيون العاملون مع الضحايا والرابطات النسائية
    Il a également mis l'accent sur l'énorme potentiel offert par les réseaux et les associations de femmes et autres partenaires pour le renforcement des capacités, l'autonomisation et une meilleure participation aux prises de décisions. UN وكذلك شدد المنتدى على ما تنطوي عليه الشبكات والرابطات النسائية وأصحاب المصالح الآخرون من إمكانات في مجال بناء القدرات والتمكين والمشاركة بفعالية أكبر في صنع القرار.
    Les organisations non gouvernementales (ONG) et les associations féminines ne sont pas en reste. UN ولم تهدأ المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    :: Il faudrait aider davantage les organisations et associations de femmes pour qu'elles puissent disposer de moyens de communication efficaces et modernes. UN :: ينبغي تقديم مساعدة إضافية إلى المنظمات والرابطات النسائية لأنها تقدم وسائل فعالة وحديثة للاتصال.
    Les projets ont mobilisé des femmes et des associations de femmes déjà engagées dans la production agricole pour la vente de leurs produits. UN وعبأت هذه المشاريع المرأة والرابطات النسائية التي تعمل بالفعل في الإنتاج الزراعي من أجل بيع إنتاجهن.
    c) La mesure dans laquelle le soutien que le Fonds apporte aux associations, réseaux et coalitions de femmes a rendu ces groupes plus aptes à contribuer à leur démarginalisation et à un développement soucieux de leur bien-être; UN )ج( مدى تسبب الدعم المقدم من الصندوق إلى المجموعات والشبكات والرابطات النسائية في تعزيز قدرة هذه الفئات على المساهمة في تمكين المرأة والتنمية المراعية لنوع الجنس؛
    La multiplication du nombre des organisations non gouvernementales et des associations féminines traduit le dynamisme et la solidarité croissante des femmes. UN ويعبر تعدد المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية عن دينامية التضامن المتزايد مع النساء.
    D'autre part, des crédits à faible taux d'intérêt sont également accordés par l'intermédiaire de groupements et d'associations de femmes. UN ومن جهة أخرى يمكن للمرأة الحصول أيضا على قروض بأسعار فائدة منخفضة عن طريق الجمعيات والرابطات النسائية.
    A la faveur du multipartisme, l'on assiste, à partir de 1990, à la création de plusieurs organisations non gouvernementales et associations féminines. UN إزاء حمى التعددية، شاهد المرء، ابتداء من عام 1990، إنشاء الكثير من المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    Coordination des ONG et associations féminines nigériennes UN مؤسسة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية النيجيرية
    - Apporter l'appui nécessaire aux organisations non gouvernementales et associations féminines oeuvrant en faveur des filles. UN - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة.
    Un processus de consultations a été mené aux niveaux national et provincial, au cours duquel ont joué un rôle diverses parties, au nombre desquelles figurent les coordonnateurs en matière d'égalité des sexes, les universités, les organisations d'utilité publique, les associations de femmes et des individus. UN ونُفذت عملية استشارية على الصعيدين الوطني والمحلي شاركت فيها أطراف متعددة، مثل الجهات المنسقة للشؤون الجنسانية، والجامعات، ومنظمات المصلحة العامة، والرابطات النسائية والأفراد.
    Elles viseront les responsables des ministères du commerce et de l'égalité des chances, les décideurs au niveau infranational, les négociateurs d'accords multilatéraux, régionaux et bilatéraux, les associations de femmes d'affaires et autres associations féminines, ainsi que les bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux. UN وستخاطب هذه الأنشطة وتستهدف واضعي السياسات في وزارات التجارة وتكافؤ الفرص؛ وواضعي السياسات على الصعيد دون الوطني؛ و المفاوضين بشأن الاتفاقات المتعددة الأطراف، والإقليمية والثنائية؛ والرابطات النسائية للأعمال التجارية والمجموعات النسائية؛ والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Les groupements de femmes et les associations féminines jouent un rôle important en faisant connaître au public les préoccupations de leurs membres. UN وتضطلع المجموعات النسائية والرابطات النسائية بدور هام في اﻹعراب عن مصالح المرأة علانية.
    Il l'engage à coopérer plus efficacement avec les organisations non gouvernementales et les associations féminines à la mise en œuvre de la Convention, notamment aux mesures donnant suite aux présentes observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية.
    Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية
    12. Au cours des dix dernières années, les groupes et associations de femmes ont renforcé leurs activités visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN ٢١- وخلال السنوات العشر اﻷخيرة، عززت المجموعات والرابطات النسائية أنشطتها الرامية إلى مكافحة العنف الموجه إلى النساء.
    Il a par ailleurs tenu des réunions avec l’équipe de pays de l’ONU, des représentants du corps diplomatique, des chefs religieux, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, des représentants du Comité international de la Croix-Rouge et des associations de femmes. UN كما عقد اجتماعات مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة، وممثلي السلك الدبلوماسي، ورجال الدين، والمنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، وممثلي كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والرابطات النسائية.
    La mobilisation des groupes de victimes, de défenseurs des droits de l'homme et des associations de femmes autour du thème des réparations s'est également intensifiée au niveau national. UN وتزايدت أيضاً التعبئة المتعلقة بالتعويضات على المستوى الوطني من قبل جماعات الضحايا وجماعات حقوق الإنسان والرابطات النسائية.
    b) La mesure dans laquelle le soutien que le Fonds apporte aux associations, réseaux et coalitions de femmes a rendu ces groupes plus aptes à contribuer à leur démarginalisation et à un développement soucieux de leur bien-être; UN )ب( مدى قيام الدعم المقدم من الصندوق الى المجموعات والشبكات والرابطات النسائية بتعزيز قدرة هذه الفئات على المساهمة في تمكين المرأة والتنمية المراعية لنوع الجنس؛
    De multiples partenaires appartenant aux autorités locales et à la société civile ont participé à ce programme, notamment des groupes de jeunes et des associations féminines. UN وتم أيضا إشراك العديد من الشركاء من أجهزة الحكم المحلي والمجتمع المدني، ولا سيما الرابطات الشبابية والرابطات النسائية.
    Le nombre d'organisations et d'associations de femmes qui prennent part aux activités de lutte contre le sida s'accroît rapidement et il faut davantage de ressources extérieures pour les aider. UN ويتزايد بسرعة عدد المنظمات والرابطات النسائية التي تشترك في أعمال مكافحة اﻹيدز ويلزم تقديم المزيد من الموارد الخارجية لدعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus