L’organisation n’est pas affiliée à une organisation internationale jouissant du statut consultatif; mais elle travaille en coordination avec Indigenous World Association, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, l’Institut Nord-Sud XXI, l’Association américaine des juristes et la Fondation Rigoberta Menchu. | UN | ولا تتبع المنظمة أي منظمة دولية تتمتع بالمركز الاستشاري؛ غير أنها تعمل بتنسيق مع الرابطة العالمية للسكان اﻷصلية، والرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية، ومعهد الشمال والجنوب للقرن الحادي والعشرين، ورابطة الحقوقيين اﻷمريكيين، ومؤسسة ريغوبيرتا مينشو. |
Cette démarche a reçu le soutien vigoureux de la Conférence des églises du Pacifique, de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, du Mouvement des pays non alignés, du Groupe du fer de lance mélanésien et du Conseil œcuménique des églises. | UN | ويحظى هذا المسعى بتأييد قوي من قِبل مؤتمر كنائس منطقة المحيط الهادئ والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية وحركة عدم الانحياز وجماعة الطليعة الميلانيزية ومجلس الكنائس العالمي. |
Il existe aussi un certain nombre d'efforts régionaux et internationaux pour soutenir les femmes en tant qu'artisans de paix, par exemple le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix et la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. | UN | وهناك أيضا عدد من الجهود الإقليمية والدولية يُبذل لدعم النساء بوصفهن صانعات سلام، ومنها على سبيل المثال شبكة نساء نهر مانو للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية. |
Alliance mondiale des Unions chrétiennes féminines et Ligue internationale de femmes pour la paix et la liberté | UN | التحالف العالمي لجمعيات الشباب المسيحية والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية |
Les représentants de l'organisation Maires pour la paix et de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté (au nom de la Campagne internationale visant à éliminer les armes nucléaires) ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين أيضاً هيئة العُمَد المناصرون للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية (باسم الحملة الدولية للقضاء على الأسلحة النووية). |
16. Les observateurs des organisations non gouvernementales dont les noms suivent ont pris aussi la parole : Federally Employed Women et Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. | UN | ٦١ - وأدلت ببيان كل من المراقبتين عن رابطة العاملات على الصعيد الاتحادي والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية. |
Ainsi se termine ce message, qui nous a été adressé par le Groupe de travail pour la paix, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté et l'Alliance internationale des femmes. | UN | أَرسل هذه الرسالة كل من فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، والتحالف النسائي الدولي. |
contre les armes nucléaires, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان من الرابطة الدولية للمحامين المناهضين للأسلحة النووية، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، ومنظمة تضامن المرأة الأفريقية، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
On peut citer plusieurs initiatives régionales et internationales destinées à soutenir les femmes qui œuvrent pour la paix, notamment le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix , qui a reçu le Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme en 2003, et la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. | UN | وثمة أيضا عدد من الجهود الإقليمية والدولية لدعم دور النساء كصانعات للسلام مثل شبكة نساء نهر مانو للسلام التي مُنحت جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في عام 2003، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية. |
Quatre-vingt-dix ans après sa création, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté réaffirme sa volonté d'œuvrer en faveur de la sécurité humaine collective et de la paix durable en collaboration avec la société civile et les acteurs gouvernementaux et internationaux, y compris à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، باعتبارها منظمة يمتد تاريخها إلى 90 عاما، تؤكد مجددا التزامها بالعمل من أجل الأمن الإنساني الجماعي والسلام المستدام بالتعاون مع المجتمع المدني والأطراف الحكومية والدولية، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La section de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté de la République démocratique du Congo préconise des stratégies de lutte contre la violence à l'égard des femmes qui visent les causes profondes de ce problème, y compris l'exploitation des ressources naturelles, la prolifération d'armes et le manque de justice. | UN | والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تطالب باستراتيجيات لمواجهة العنف ضد المرأة تتصدى للأسباب الجذرية، بما في ذلك استغلال الموارد الطبيعية، وانتشار الأسلحة، وغياب العدالة. |
Les représentants de l'organisation Maires pour la paix et de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté (au nom de la Campagne internationale visant à éliminer les armes nucléaires) ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين أيضاً هيئة العُمَد المناصرون للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية (باسم الحملة الدولية للقضاء على الأسلحة النووية). |
Les représentantes des organisations non gouvernementales suivantes ont fait des déclarations : Fédération internationale des producteurs agricoles, Commission on Global Governance, Ligue internationale de femmes pour la paix et la liberté, Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood et Women and Fisheries Network. | UN | وأدلت ببيانات ممثلات المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، ولجنة الحكم العالمي، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية والمنظمات الشعبية العاملة معا في أخوة، وشبكة المرأة ومصائد اﻷسماك. |
Les représentantes des organisations non gouvernementales suivantes ont fait des déclarations : Fédération internationale des producteurs agricoles, Commission on Global Governance, Ligue internationale de femmes pour la paix et la liberté, Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood et Women and Fisheries Network. | UN | وأدلت ببيانات ممثلات المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، ولجنة الحكم العالمي، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية والمنظمات الشعبية العاملة معا في أخوة، وشبكة المرأة ومصائد اﻷسماك. |
6. Des questions ont été posées et des observations adressées aux participants par les représentants des organisations non gouvernementales suivantes: Law Society, National Campaign on Dalit Human Rights et Ligue internationale de femmes pour la paix et la liberté. | UN | 6- وتم توجيه أسئلة أو تعليقات إلى المشتركين من قِبل ممثلي المنظمات غير الحكومية التالية: جمعية القانون، والحملة الوطنية بشأن حقوق الإنسان للداليت، والرابطة النسائية الدولية من أجل السلم والحرية. |
e) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines (également au nom de Femmes Afrique Solidarité et de la Ligue internationale de femmes pour la paix et la liberté), Worldwide Organization of Women. | UN | (ﻫ) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: جمعية الشابات المسيحية العالمية (أيضاً باسم منظمة التضامن النسائي الأفريقي والرابطة النسائية الدولية من أجل السلم والحرية)، المنظمة العالمية للمرأة. |
Association du monde indigène, Fédération internationale des femmes diplômées des universités, Service international pour les droits de l'homme, Jeunesse étudiante catholique internationale, New Humanity et Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. | UN | الرابطة العالمية للشعوب الأصلية، والاتحاد الدولي للجامعيات، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان، والحركة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين، والحركة الإنسانية الجديدة، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية. |
Organisations non gouvernementales: Mouvement international de la jeunesse et des étudiants pour les Nations Unies (également au nom de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté et de Nord-Sud XXI). | UN | المنظمات غير الحكومية: حرة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة؛ والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية ومنظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين (بيان مشترك) |