"والربع الأول" - Traduction Arabe en Français

    • et au premier trimestre
        
    • et le premier trimestre
        
    • et du premier trimestre
        
    • et au cours du premier trimestre
        
    • et durant le premier trimestre
        
    • et premier trimestre
        
    • et pendant le premier trimestre
        
    Le commerce extrarégional est celui qui a le plus augmenté avant la crise et c'est aussi celui qui a le plus fortement baissé fin 2008 et au premier trimestre 2009. UN وعلى حين شهدت التجارة خارج الإقليم أكبر زيادة قبل الأزمة إلا أن تدنيها في أواخر عام 2008 والربع الأول من 2009 كان أشد حدة أيضاً.
    4. L'indice global des prix des produits agricoles s'est redressé en 2009 et au premier trimestre de 2010. UN 4- أظهر الرقـم القياسي الإجمالي لأسعـار السلع الأساسيـة الزراعية انتعاشاً خلال عام 2009 والربع الأول من عام 2010.
    Pendant l'année 2004 et le premier trimestre 2005, le programme a apporté son appui à de multiples activités ayant trait à divers aspects du Code de conduite. UN وقدم البرنامج الدعم خلال عام 2004 والربع الأول من عام 2005 لمجموعة واسعة من الأنشطة التي تقع ضمن المجالات المواضيعية لمدونة قواعد السلوك.
    Sur l'année 2009 et le premier trimestre 2010, au total 15 723 personnes ont bénéficié des services du Réseau. UN وفي الفترة بين بداية عام 2009 والربع الأول من عام 2010، بلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ساعدتهم الشبكة 723 15 شخصا.
    Au cours de 1992 et du premier trimestre de 1993, le HCR a reconnu la nécessité de mettre en oeuvre et de développer de nouvelles stratégies de protection complémentaires afin de veiller à ce que les personnes ayant besoin d'une protection la reçoivent. UN وخلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ أدركت المفوضية ضرورة وضع وإنتهاج استراتيجيات تكميلية جديدة للحماية كيما تضمن لﻷشخاص المحتاجين الى الحماية الحصول عليها.
    Le HCR a organisé plus de 100 stages sur le droit des réfugiés et la protection dans le monde entier tout au long de 1993 et au cours du premier trimestre de 1994. UN ونظمت المفوضية أكثر من مائة دورة دراسية حول قانون اللاجئين وحماية اللاجئين في أنحاء العالم خلال عام ١٩٩٣ والربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Tendances trimestrielles de la croissance dans les principaux groupes de pays en 2011 et au premier trimestre de 2012 UN اتجاهات النمو الفصلي لمجموعات البلدان الرئيسية، 2011 والربع الأول من عام 2012
    En 2000 et au premier trimestre de 2001, 20 pays au total ont conclu de nouveaux accords de rééchelonnement ou de restructuration de leur dette en vers des créanciers du Club de Paris. UN ففي عام 2000 والربع الأول من عام 2001، أبرم ما مجموعه 20 بلدا اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Évaluation des stratégies envisageables de gestion des coûts au troisième trimestre de 2014 pour les opérations de maintien de la paix et au premier trimestre de 2015 pour les autres entités UN تقييم الاستراتيجيات الممكنة لإدارة التكاليف في الربع الثالث من عام 2014 بالنسبة لعمليات حفظ السلام، والربع الأول من عام 2015 بالنسبة لغير عمليات حفظ السلام
    Six conférences régionales ont été organisées au dernier trimestre de 1999 et au premier trimestre de 2000 en vue d'examiner les rapports de pays et d'élaborer des cadres d'action régionaux. UN وعُقدت ستة مؤتمرات إقليمية خلال الربع الأخير من عام 1999 والربع الأول من عام 2000 لاستعراض التقارير القطرية ووضع أطر عمل إقليمية للعمل في المستقبل.
    À la fin 2013 et au premier trimestre de 2014, les commissions régionales et leurs partenaires ont tenu une série de consultations élargies sans exclusive aux niveaux régional et sous-régional, qui ont enrichi les travaux du Forum. UN 12 - وفي أواخر عام 2013 والربع الأول من عام 2014، عقدت اللجان الإقليمية وشركاؤها سلسلة من المشاورات الواسعة النطاق والشاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي صبّت نتائجها في المنتدى.
    45. Le Président du Conseil a dit que le calendrier, approuvé aux consultations qu'il avait tenues le 31 mars 2000, portait sur le reste de l'an 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 45- قال رئيس المجلس إن الجدول الزمني، الذي تم إقراره في إطار مشاورات الرئيس في 31 آذار/مارس 2000، يورد الاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 والربع الأول من عام 2001.
    55. Le tableau B en annexe présente une synthèse de l'analyse de la criminalité pour le premier trimestre de 2010 et le premier trimestre de 2011. UN 55- ويتضمن الجدول باء ملخصاً لتحليل اتجاهات الجريمة في الربع الأول من عام 2010 والربع الأول من عام 2011.
    Le deuxième semestre de 2006 et le premier trimestre de 2007 en Bosnie-Herzégovine ont été dominés par la campagne électorale et les négociations qui ont suivi pour former les nouveaux gouvernements de l'État central, des entités et des cantons. UN 1 - هيمنت حملة الانتخابات العامة وما تلاها من مفاوضات لتشكيل الحكومات الجديدة على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات على النصف الثاني من عام 2006 والربع الأول من عام 2007 في البوسنة والهرسك.
    Le présent calendrier des réunions de la CNUCED pour le reste de l'année 2000 et le premier trimestre 2001, a été approuvé par le Conseil du commerce et du développement à la reprise de sa vingtquatrième réunion directive le 12 mai 2000. UN أقر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين المستأنفة في 12 أيار/مايو 2000 هذا الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد للفترة المتبقية من عام 2000 والربع الأول من عام 2001
    Des administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence ont été déployés pendant plus de 600 journées-homme au cours de 1992 et du premier trimestre de 1993. UN فقد تم وزع كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ لما يساوي في المجموع أكثر من ٠٠٦ يوم عمل خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    Au cours de 1992 et du premier trimestre de 1993, le HCR a reconnu la nécessité de mettre en oeuvre et de développer de nouvelles stratégies de protection complémentaires afin de veiller à ce que les personnes ayant besoin d'une protection la reçoivent. UN وخلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ أدركت المفوضية ضرورة وضع وإنتهاج استراتيجيات تكميلية جديدة للحماية كيما تضمن لﻷشخاص المحتاجين الى الحماية الحصول عليها.
    Des administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence ont été déployés pendant plus de 600 journées-homme au cours de 1992 et du premier trimestre de 1993. UN فقد تم وزع كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ لما يساوي في المجموع أكثر من ٠٠٦ يوم عمل خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    97. En 1992, et au cours du premier trimestre de 1993, le HCR a mis en oeuvre une nouvelle approche de la fourniture de secours aux personnes nécessiteuses vivant dans la même communauté, outrepassant les mandats et les frontières. UN ٧٩ ـ وفي عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١، قامت المفوضية بتنفيذ نهج جديد " شامل لمختلف الولايات " و " عابر للحدود " ﻹيصال المساعدة الى جميع المحتاجين الذين يعيشون في نفس المجتمع.
    148. Tout au long de 1992, et au cours du premier trimestre de 1993, l'ampleur et la complexité de l'opération humanitaire n'ont cessé de croître, comme l'illustrent les cinq appels révisés lancés, avec chacun une population cible plus importante et, en corollaire, un budget plus élevé. UN ٨٤١ ـ وخلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ ازداد بشكل هائل اتساع وتعقد العملية الانسانية، حسبما يتضح من النداءات المنقحة الخمسة الموجهة، وكان كل منها يستهدف عددا من السكان وبالتالي مبالغ أكبر من سابقه.
    Les réunions organisées en 2003 et durant le premier trimestre de 2004 ont été notamment axées sur des priorités et stratégies régionales touchant aux domaines suivants : l'éducation, la drogue et la criminalité, l'environnement, la faim et la sécurité alimentaire. UN وأما المواضيع التي ركزت عليها الاجتماعات في عام 2003 والربع الأول من عام 2004 فشملت الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية في مجالات التعليم، والمخدرات والجريمة، والبيئة، والجوع والأمن الغذائي.
    Phase 1 : Quatrième trimestre de 2010 et premier trimestre de 2011 UN المرحلة 1: الربع الأخير من عام 2010 والربع الأول من عام 2011
    Alors qu'avant le quatrième trimestre de 2008, les prélèvements de capitaux effectués par les gestionnaires des fonds immobiliers étaient en moyenne de 80 millions de dollars par trimestre, ce chiffre n'était plus que de 40 millions de dollars en moyenne par trimestre en 2009 et pendant le premier trimestre de 2010. UN وتغيرت تخفيضات رأس المال التي أجراها مديرو الصناديق من متوسط قدره 80 مليون دولار في الربع قبل الربع الأخير من عام 2008 إلى متوسط قدره 40 مليون دولار لكل ربع خلال عام 2009 والربع الأول من عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus