"والرتب" - Traduction Arabe en Français

    • et le grade
        
    • et fonctionnaires de rang
        
    • et des classes
        
    • les grades
        
    • et classes
        
    • les classes
        
    • et par classe
        
    • et de la structure hiérarchique
        
    • et grades
        
    • catégorie
        
    • ou au-delà
        
    • classes et
        
    • et de rang
        
    • et au-dessus
        
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu le tableau 4 ci-après, qui récapitule le nombre et le grade des postes figurant dans les prévisions de dépenses pour 2014 qui sont situés au Siège et affectés à des fonctions d'appui aux missions politiques spéciales. UN وقُدِم إلى اللجنة الاستشارية لدى استفسارها الجدول 4 أدناه، الذي يبين العدد المقترح والرتب المقترحة للوظائف الموجودة في المقر في الميزانيات المقترحة لعام 2014 لدعم البعثات السياسية الخاصة.
    Comme indiqué au paragraphe 10, ce dernier a par la suite atteint en 1999 l'objectif de la parité pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. III. Évolution de la situation UN وكما أشير في الفقرة 10 أعلاه، حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما بعد هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة 50 إلى 50 في عملية التعيين في الوظائف من الرتبة الفنية والرتب الأعلى في عام 1999.
    Comme l'a noté la Commission de la fonction publique internationale, une plus grande intégration des catégories et des classes faciliterait l'évolution vers une culture où se sont les résultats qui primeraient. UN وكما لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن تعزيز تكامل الفئات والرتب من شأنه أن يـيـسّـر الانتقال نحو ثقافة تستند إلى الأداء.
    Ils ont également reconnu qu'il fallait dispenser une formation continue aux membres des forces de police à tous les niveaux et tous les grades. UN وسلّم المشاركون بضرورة توفير التدريب المتواصل للمسؤولين في دوائر الشرطة في جميع المستويات والرتب.
    :: Création de 271 profils d'emploi types pour les fonctions et classes requises dans les groupes professionnels actuels des opérations sur le terrain UN :: وضع 271 توصيفا عاما للوظائف والرتب المطلوبة في الفئات المهنية الحالية في العمليات الميدانية
    Il convient également de noter que, lorsque l'on examine les données portant sur une masse critique de femmes, soit un minimum de 30 % pour une classe donnée, le tableau diffère selon les secteurs professionnels, les départements et les classes. UN وتجدر أيضا الملاحظة بأنه لدى دراسة البيانات المتعلقة بعدد كبير من الموظفات، أي ٣٠ في المائة على اﻷقل في أية رتبة مفترضة، فإن الصورة تختلف باختلاف المجالات المهنية واﻹدارات والرتب.
    Il présente en annexe la répartition des 2 500 postes par fonction et par classe. UN ويتضمن مرفق التقرير تفاصيل الـ 500 2 وظيفة المقترحة من حيث المهام والرتب.
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    Les fonctionnaires sont classés en fonction des catégories et grades mentionnés ci-après. UN ويُصنف الموظفون العموميون في الفئات والرتب التالية المبينة أدناه.
    Les besoins en personnel du Bureau politique renforcé sont présentés au tableau 2, ventilés par catégorie et par classe. UN وترد في الجدول 2 احتياجات المكتب الموسع من الموظفين حسب الفئات والرتب.
    G4.4 Pourcentage de femmes occupant des postes a) à tous les niveaux; et b) au niveau P-5 ou au-delà UN الإدارة 4-4 النسبة المئوية للموظفات في (أ) جميع المستويات (ب) في الرتبة ف-5 والرتب الأعلى
    Le seul mécanisme de reconnaissance et de motivation est donc la promotion, ce qui impose à la structure de classes et échelons une contrainte pour laquelle elle n'est pas faite. UN ومن ثم فإن الآلية الوحيدة للاعتراف بالأداء والتحفيز تعمل من خلال الترقية، مما يفرض عبئا مفرطا وغير مقصود على نظام التصنيف والرتب.
    Le Comité directeur suit également les progrès que font les départements et bureaux dans la réalisation de l'objectif d'une répartition égale entre les sexes des postes d'administrateur et de rang supérieur. UN وتقوم اللجنة التوجيهية أيضا برصد التقدم الذي أحرزته الإدارات والمكاتب في تحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة 50 إلى 50 في عملية التعيين في الرتبة الفنية والرتب الأعلى.
    La présence des femmes aux niveaux P-5 et au-dessus est passée de 38 % en 2006 à 43 % en 2011. UN وزاد تمثيل الإناث في الرتبة ف-5 والرتب الأعلى من 38 في المائة في عام 2006 إلى 43 في المائة في عام 2011.
    b) Le cas échéant, des données ventilées (par exemple selon le sexe, l'âge, la région, les zones d'origine (rurales ou urbaines) et l'origine sociale ou ethnique, et le grade militaire) sur les enfants de moins de 18 ans qui se sont engagés volontairement dans les forces armées nationales; UN (ب) عند الاقتضاء، بيانات مفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، والرتب العسكرية) تتعلق بالأطفال دون سن 18 من العمر الذين تطوعوا للتجنيد في القوات المسلحة الوطنية؛
    b) Le cas échéant, des données ventilées (par exemple selon le sexe, l'âge, la région, les zones d'origine (rurales ou urbaines) et l'origine sociale ou ethnique, et le grade militaire) sur les enfants de moins de 18 ans qui se sont engagés volontairement dans les forces armées nationales; UN (ب) عند الاقتضاء، بيانات مفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، والرتب العسكرية) تتعلق بالأطفال دون سن 18 من العمر المتطوعين للتجنيد في القوات المسلحة الوطنية؛
    b) Le cas échéant, des données ventilées (par exemple selon le sexe, l'âge, la région, les zones d'origine (rurales ou urbaines) et l'origine sociale ou ethnique, et le grade militaire) sur les enfants de moins de 18 ans qui se sont engagés volontairement dans les forces armées nationales; UN (ب) عند الاقتضاء، بيانات مفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، والرتب العسكرية) تتعلق بالأطفال دون سن 18 من العمر الذين تطوعوا للتجنيد في القوات المسلحة الوطنية؛
    Il a peu évolué depuis 2003, année pour laquelle la proportion était estimée à 7,4 % des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويعكس هذا محدودية نمو هذه النسبة منذ عام 2003، عندما قُدرت نسبة هؤلاء الموظفين بنحو 7.4 في المائة من موظفي الفئة الفنية والرتب العليا.
    Dans le cas des groupements des administrateurs recrutés sur le plan national et des fonctionnaires engagés pour une durée limitée, elle a relevé que la structure des traitements et les classes différaient fortement de celles de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وفي حالة مجموعتي الموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين المعينين لمدد محدودة، لاحظت اللجنة أن هيكل المرتبات والرتب يختلفان إلى حد بعيد عن الفئة الفنية وما فوقها.
    :: Habiliter le Directeur du projet Umoja à décider du recrutement aux postes vacants de la classe P-4 et des classes inférieures; UN :: تفويض الموافقة على الاختيار لملء شواغر الوظائف برتبة ف-4 والرتب الأدنى منها إلى مدير مشروع أوموجا
    Pareille loi pourrait traiter de questions telles que le rôle des juges d'instance et des juges d'instruction, des procureurs et des greffiers, la formation et la promotion des juges, l'appartenance à un parti politique, les conflits d'intérêts, les grades et les rémunérations. UN فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات.
    Création de 271 profils d'emploi types pour les fonctions et classes requises dans les groupes professionnels actuels des opérations hors siège UN وضع 271 توصيفا وظيفياً عاما للمهام والرتب المطلوبة في الفئات المهنية الحالية في العمليات الميدانية
    La représentation des femmes pour les classes D1 et au-delà s'établissait à 24,6 %. UN 18 - وتوقف الرقم الإجمالي المتعلق بالنساء اللائي يشغلن وظائف في الرتب مد-1 والرتب الأعلى عند نسبة 24.6 في المائة.
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    En outre les statistiques des effectifs par niveaux et grades, ventilées par sexe, traduisent le respect de l'égalité mis en œuvre par la Direction générale. UN وفضلا عن ذلك، فإن إحصاءات الموظفين، موزعة حسب المستويات والرتب والجنس، تعبر عن احترام المساواة التي تطبقها الإدارة العامة.
    Les révisions apportées au barème standard des coûts salariés se fondent sur les moyennes effectives enregistrées, par catégorie et niveau. UN وتستند تنقيحات تكاليف المرتبات القياسية إلى المتوسطات الفعلية المشهودة، حسب الفئات والرتب.
    M4.4 Pourcentage de femmes occupant des postes a) à tous les niveaux; et b) au niveau P-5 ou au-delà UN الإدارة 4-4 النسبة المئوية للموظفات في (أ) جميع المستويات (ب) في الرتبة ف-5 والرتب الأعلى
    25. Structure des effectifs, classes et rémunération du personnel. La structure du Greffe, ses attributions, les postes nécessaires et les classes attribuées à ses fonctionnaires suivent de près l'expérience et la pratique de la Cour internationale de Justice et de son Greffe. UN ٢٥ - هيكل ملاك الموظفين ورتبهم وأجورهم - إن هيكل قلم سجل المحكمة ووظائفه واحتياجاته من الوظائف والرتب المحددة لموظفيه تتبع بدقة تجربة محكمة العدل الدولية والممارسة المتبعة فيها وملاك موظفي قلم سجلها.
    Cette dernière a perdu son avantage au niveau des postes de milieu de carrière et de rang supérieur. UN فقد فقدت المنظمة ميزتها بالنسبة للوظائف من الرتب المتوسطة والرتب العليا.
    Personnel féminin aux niveaux P/L-5 et au-dessus au niveau mondial UN النسبة المئوية للموظفات في الرتبة ف/م-5 والرتب الأعلى، عالميا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus