Des échantillons de crevettes et de mollusques testés étaient également inférieurs à la norme. | UN | وكانت مستويات الزئبق في عينات الجمبري والرخويات التي خضعت بدورها للاختبار دون المستوى المعياري. |
Ces bactéries à leur tour nourrissent une variété de vers, de mollusques, de crustacés et d’autres animaux. | UN | وتغذي هذه البكتريا بدورها أنواعا مختلفة من الديدان والرخويات والقشريات وغيرها من الحيوانات. |
L'un d'eux est la grande variété des poissons et des mollusques qui font l'objet de la pêche commerciale. | UN | أحدها هو تنوع الأسماك والرخويات التي يتم صيدها لأغراض تجارية. |
Des récifs coralliens couvrent moins de 1% de la surface océanique, mais ils fournissent un habitat pour des milliers des espèces de poissons, mollusques et algues. | Open Subtitles | المرجان يغطي حوالي واحد بالمئة من قعر المحيطات ولكنها تعتبر ملجأ آمنا لآلاف الأسماك والرخويات والطحالب |
Près de 20 000 espèces vivent dans les profondeurs moyennes; les crustacés arthropodes et les poissons chordés prédominent mais où les méduses flottantes bizarres et les mollusques sont également nombreux. | UN | ويعيش حوالي 000 20 نوع في منطقة مياه الوسط، وأغلبها من القشريات المفصلية والأسماك الحبلية، وإن كانت للأنواع الغريبة من قناديل البحر الطافية والرخويات أهميتها أيضا. |
La part de l'aquaculture dans la production totale de poisson, de mollusques et de crustacés est passée de 3,9 % en 1970 à 30 % en 2002. | UN | فالتربية المائية، التي كان نصيبها 3.9 في المائة من مجموع إنتاج الأسماك والرخويات والقشريات في عام 1970، قد بلغت نسبتها 30 في المائة في عام 2002. |
9. En 2002, la contribution de l'aquaculture à l'offre mondiale de poisson, de crustacés et de mollusques représentait 30 % de la production totale en poids. | UN | 9- في عام 2002، كان إسهام التربية المائية في التوريدات العالمية من الأسماك والقشريات والرخويات يمثل 30 في المائة من مجموع الإنتاج بحسب الوزن. |
Dans les pays en développement, à l'exclusion de la Chine, la croissance de la production aquacole de poisson, de mollusques et de crustacés a dépassé celle des pays développés. | UN | وفي البلدان النامية باستبعاد الصين، فإن نمو إنتاج التربية المائية من الأسماك والرخويات والقشريات قد تجاوز مثيله في البلدان المتقدمة. |
- La Guinée Forestière : les céréales, tubercules, oléagineux, mollusques, fruits, légumes etc. | UN | - غينيا الغابية: الغلال والدرنات والزيوت والرخويات والفاكهة والخضر، إلخ. |
La côte est l'une des plus riches en ressources halieutiques du continent africain et abrite quelques espèces industrielles telles que le maquereau, la sardine, le chinchard, le thon, le mérou, le vivaneau, les crustacés et coquillages et les mollusques, pour n'en citer que quelquesuns. | UN | ويعتبر الساحل من أغنى سواحل إفريقيا بالأسماك وهناك البعض من أجناس الأسماك تقوم على أساسها صناعات من قبيل الأسقمري والسردين والصورال والتن والأخفس والنهاش والمحار والرخويات على سبيل ذكر بعض الأسماك. |
Une étude effectuée récemment sur les rejets dans les pêcheries américaines avait montré que, dans 159 d’entre elles, 149 espèces ou groupes d’espèces avaient fait l’objet de rejets. La plus grande partie de ces espèces ou groupes d’espèces était composée de poissons téléostéens, de crustacés et de mollusques, le reste étant constitué d’espèces protégées comme les mammifères, les tortues et les oiseaux marins. | UN | فعلى الصعيد المحلي، أجري مؤخرا تقييم للمرتجع من اﻷسماك في المصائد وتبين منه أنه في ٩٥١ من المصائد المتميزة ضم المرتجع من اﻷسماك على اﻷقل ٩٤١ نوعا أو مجموعات أنواع تألفت في غالبيتها من القشريات والرخويات في حين شكلت اﻷنواع المحمية مثل الثدييات البحرية والترسة وطيور البحر معظم البقية. |
L'évaluation des risques a pris en compte ces données d'exposition ainsi que les seuils écotoxicologiques pour les mélanges commerciaux d'octaBDE et a conclu que ces substances présentaient un risque inacceptable pour les organismes aquatiques tels que les poissons, les mollusques et d'autres invertébrés. | UN | وراعى تقييم المخاطر بيانات التعرض هذه، والنهايات الطرفية السمية للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم، وكانت النتيجة مخاطر غير مقبولة بالنسبة للكائنات المائية كالأسماك، والرخويات واللافقاريات الأخرى. |
10. La majeure partie de la production aquacole de poisson, de mollusques et de crustacés provient des espèces d'eau douce (57,7 % en volume en 2002). | UN | 10- ويأتي معظم إنتاج التربية المائية من الأسماك والرخويات والقشريات من أنواع المياه العذبة (57.7 في المائة بحسب الكمية في عام 2002). |
La sédimentation et la pollution provenant de l'érosion des sols en amont agissent sur l'environnement côtier et marin de ce golfe, qui est une des zones les plus riches d'Amérique centrale sur le plan biologique et fournit à toute une série d'espèces (tortues, poissons, crabes, crevettes, mollusques, etc.) des aires de reproduction et d'alimentation. | UN | ويؤثر الترسب والتلوث الناجمان عن تآكل التربة في البيئة الساحلية والبحرية في خليج فونسيكا، الذي يمثل إحدى أغنى مناطق أمريكا الوسطى من حيث التنوع البيولوجي ويوفر مناطق تفريخ وغذاء لتشكيلة واسعة من الأنواع، كالسلاحف والسمك وسرطان البحر والجمبري والرخويات. |
Van de Plassche (1994) a étudié les données sur la bioconcentration du PeCB dans les poissons et les mollusques et il en a déduit une moyenne géométrique du facteur de bioconcentration pour les poissons de 5 300. | UN | وقد استعرض Van de Plassche (1994) المعلومات الخاصة بالتركيز الأحيائي في الأسماك والرخويات بالنسبة لخماسي كلورو البنزين واستنبط متوسط هندسي لمعامل التركيز الأحيائي للأسماك قدره 5300. |
5. La présente étude porte sur les poissons, les mollusques, les crustacés, les invertébrés marins, les amphibiens, les reptiliens et les mammifères marins, à l'exclusion des plantes marines. | UN | 5- وهذه الدراسة الاستقصائية تشمل الأسماك والرخويات والقشريات واللافقريات البحرية والقوازب (البرمائيات) والزواحف والثدييات البحرية، سواء من المياه العذبة أو من المياه البحرية. |
Les peintures antisalissure sont utilisées pour revêtir les coques des navires afin d’empêcher des organismes marins comme les algues et les mollusques d’adhérer à la coque, ce qui a pour effet de ralentir le navire et d’accroître la consommation de carburant. | UN | ٤١٢ - الطلاء المضاد للحشف - يستخدم الطلاء المضاد للحشف في طلاء الجزء السفلي من السفن لمنع اﻷحياء البحرية كالطحالب والرخويات من الالتصاق ببدن السفينة، ويؤدي هذا إلى إبطاء حركة السفينة ويزيد من استهلاك الوقود. |
Il est difficile de mesurer les coûts de l'appauvrissement de la diversité biologique et du bien-être humain causé par ces mammifères, oiseaux, reptiles, amphibiens, poissons, crabes, mollusques, insectes, échinodermes, plantes terrestres et aquatiques nuisibles et algues marines allogènes ainsi que par la vaste gamme de maladies infectieuses végétales et animales et de maladies zoonotiques qu'ils peuvent véhiculer. | UN | ويصعب قياس التكلفة الناشئة عن ضياع التنوع البيولوجي والرفاه الإنساني بسبب الأنواع الغريبة الغازية، والتي تشمل أنواعاً غريبة من الثدييات والطيور والزواحف والبرمائيات والأسماك والسرطانات والرخويات والحشرات وشوكيات الجلد والأعشاب البرية والمائية والأعشاب البحرية ومصفوفة واسعة من الإصابات النباتية والحيوانية والأمراض الحيوانية المصدر. |
Le Groupe de travail technique intersessions a reconnu que les technologies de séquestration du CO2 pourraient contribuer à réduire sensiblement les émissions de CO2 dans l'atmosphère et donc prévenir leur absorption dans les océans qui aboutit à l'acidification de l'eau, laquelle affecte le processus de calcification des coraux et mollusques qui utilisent le carbonate de calcium à des fins structurelles (voir LC/SG-CO2 1/7). | UN | وقد أقر الفريق التقني العامل لما بين الدورات بأن تكنولوجيات تنحية ثاني أكسيد الكربون تنطوي على إمكانية المساهمة بدرجة كبيرة في تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي، وبذلك تحول دون امتصاص هذه الانبعاثات في المحيطات فتؤدي إلى تحمض المياه، مما يؤثر على عملية تكلس المرجان والرخويات التي تستخدم كربونات الكالسيوم لبناء هياكلها (انظر (LC/SG-CO2/7. |