"والرقابة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • et de contrôle social
        
    • et du contrôle social
        
    • et le contrôle social
        
    • et contrôle social
        
    • contrôle social et
        
    Tous les citoyens avaient accès à l'information publique dans le cadre d'une politique d'éthique, de transparence et de contrôle social. UN فجميع المواطنين يمكنهم الوصول إلى المعلومات العامة ضمن إطار سياسة تقوم على الأخلاقيات والشفافية والرقابة الاجتماعية.
    Coordination et mise en œuvre de stratégies de transparence et de contrôle social. UN وتنسيق وتنفيذ استراتيجيات الشفافية والرقابة الاجتماعية.
    À cet effet, la fonction de transparence et de contrôle social vise à favoriser la participation des citoyens, à protéger l'exercice et le respect des droits, ainsi qu'à prévenir et à combattre la corruption. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يشجع جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية مشاركة المواطن، ويتولى حماية إعمال وإنفاذ الحقوق ومنع الفساد ومكافحته.
    Conseil de la participation citoyenne et du contrôle social UN المجلس المعني بمشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية
    L'insécurité − particulièrement dans le cas des paysannes, des autochtones et des AfroColombiennes ainsi que des femmes qui sont regroupées en organisations, déplacées, rapatriées ou enfermées − a été aggravée par le conflit armé, surtout à cause des violences sexuelles et du contrôle social exercés par les groupes armés illégaux. UN وتدهور الأمن، لا سيما أمن نساء وفتيات الأرياف والسكان الأصليين والكولومبيات الأفريقيات الأصل والنساء المشاركات في منظمات أو المشردات أو المحاصرات أو العائدات، جراء النزاع المسلح واستعمال المجموعات المسلحة غير الشرعية للعنف الجنسي والرقابة الاجتماعية.
    7. Passant à la question 3, elle indique que le Défenseur du peuple est nommé, en application de l'article 210 de la Constitution, par le Conseil pour la participation des citoyens et le contrôle social par le biais d'un concours au mérite, à participation illimitée. UN 7- وانتقلت السيدة أرتييدا إلى السؤال 3 قائلةً إن المجلس المعني بمشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية يتولى، عملاً بالمادة 208 من الدستور، تعيين أمين المظالم على أساس مسابقة مفتوحة قائمة على الجدارة.
    Fonction de transparence et contrôle social UN الشفافية والرقابة الاجتماعية
    320. Chacune des politiques en faveur des femmes rurales a été développée dans le cadre d'un processus de participation et de contrôle social. UN 320- وقد وضعت كل من السياسات المتعلقة بالمرأة الريفية ضمن إطار عملية للمشاركة والرقابة الاجتماعية.
    Leur action se situe en dehors du système judiciaire proprement dit et se manifeste sous forme de pression communautaire et de contrôle social de type informel pour punir les auteurs de violence et rétablir les droits de la femme au sein de la famille. UN وتعمل هاتان الهيئتان خارج إطار النظام القانوني الرسمي وتستخدمان الضغط المجتمعي والرقابة الاجتماعية والآليات غير الرسمية لمعاقبة مرتكبي العنف وإعادة حقوق المرأة لها في إطار العائلة.
    112. Les processus de socialisation et de contrôle social ont pour effet de promouvoir les rôles considérés comme traditionnels. UN 112- وتعزز عمليتا التنشئة الاجتماعية والرقابة الاجتماعية الأدوار التي يُتمسك بها باعتبارها تقليدية.
    En 2010, l'organisation s'est entretenue avec le personnel compétent de l'OMS à Genève concernant la recherche en matière de santé publique et de contrôle social. UN في عام 2010، أجرت المنظمة مناقشات مع موظفي منظمة الصحة العالمية المعنيين في جنيف بشأن الأبحاث في مجال الصحة العامة والرقابة الاجتماعية.
    88. L'article 205 dispose que les représentants des organismes chargés d'exercer la fonction de transparence et de contrôle social ont un mandat de cinq ans, relèvent de la compétence de la Cour nationale et peuvent être mis en accusation par l'Assemblée nationale. UN 88- وتنص المادة 205 على بقاء ممثلي جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية في مناصبهم لمدة خمس سنوات، وخضوعهم لاختصاص المحكمة الوطنية وللمساءلة من قبل الجمعية الوطنية.
    89. L'article 206 prévoit que les membres des entités chargées de la fonction de transparence et de contrôle social constituent une instance de coordination qui élit chaque année son président. UN 89- وتنص المادة 206 على أن يقوم أعضاء المؤسسات التابعة لجهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية بتشكيل هيئة تنسيقية وانتخاب رئيس كل سنة.
    116. L'article 204 prévoit par ailleurs que la fonction de transparence et de contrôle social est chargée de promouvoir et d'encourager la participation des citoyens et de protéger l'exercice et la réalisation des droits. UN 116- كما نصت المادة 204 على مسؤولية جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية التابع للحكومة عن تعزيز وتشجيع مشاركة المواطن وحماية ممارسة وإعمال الحقوق.
    L'article 38.4 de la loi organique sur le Conseil de la participation citoyenne et du contrôle social accorde à la formation plénière du Conseil le pouvoir de mettre en place les comités citoyens de sélection et d'établir les règles régissant chaque processus de sélection. UN ومن ناحية أخرى فإن الفقرة 4 من المادة 38 من القانون الأساسي لمجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية تنيط بالمجلس بكامل هيئته تنظيم لجان المواطنين للاختيار، وتحديد قواعد كل عملية من عمليات الاختيار.
    33.3 L'article 8 de la loi organique du Conseil de participation citoyenne et du contrôle social dispose que les attributions dudit Conseil sont, en matière de contrôle social, définies comme suit: UN 33-3 وتنص المادة 8 من القانون الأساسي لمجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية على أن " صلاحيات مجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية تتمثل في ما يلي:
    c) Organe de la Transparence et du contrôle social UN (ج) سلطة الشفافية والرقابة الاجتماعية
    98. À l'origine, le Plan national pour l'éradication de la violence ne comportait pas de système d'évaluation. Toutefois, en 2012, le Conseil de participation citoyenne et du contrôle social a habilité le Groupe de femmes de la société civile a constituer un Comité de surveillance citoyenne pour le budget du Plan et un autre pour les services concernant les femmes victimes de violence, pour la période 2008-2011. UN 98- ولم تضع الخطة الوطنية للقضاء على العنف في البداية أي نظام للتقييم؛ غير أن مجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية اعتمد، في عام 2012، منتدى نساء المجتمع المدني، ليقوم برصد لميزانية الخطة ورصد للخدمات المقدمة للنساء ضحايا العنف، خلال الفترة 2008-2011.
    En ce qui a trait aux bénéfices économiques, conformément aux dispositions de l'article 7 de la loi organique du Conseil pour la participation des citoyens et le contrôle social, il appartient à cette entité d'établir et de réglementer des mécanismes de soutien financier suivant des modalités de fonds de contribution au moyen d'un apport financier non remboursable fourni aux organisations sociales qui ont gagné le concours. UN وفيما يتعلق بالفوائد الاقتصادية، فإن المادة 7 من القانون الأساسي لمجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية تنيط بهذا المجلس إنشاء وتنظيم آليات للدعم المالي، من خلال نموذج العمليات التنافسية، بتقديم مساهمة اقتصادية لا تردّ إلى المنظمات الاجتماعية الفائزة في تقديم العطاءات.
    Le Conseil pour la participation des citoyens et le contrôle social a accordé des fonds de contribution d'un montant de 10 000 dollars aux 13 meilleurs projets visant les femmes, en particulier la population autochtone, ainsi que le peuple afro-équatorien et montubio. UN وقد قدم مجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية 000,00 10 دولار في شكل عمليات تنافسية إلى أفضل 13 اقتراحا تتعلق بالمرأة، مع التركيز على نساء الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي ونساء شعب مونتوبيا.
    - démocratiser l'administration des réseaux de services, grâce à l'application de plans cohérents de participation, de contrôle social et de décentralisation ou centralisation dans le cadre du processus national; UN - إضفاء صبغة ديمقراطية على إدارة شبكات الخدمات، من خلال تطبيق مخططات للمشاركة والرقابة الاجتماعية ونظام وطني يقوم على مزيج مناسب من اللامركزية والمركزية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus