"والرهونات البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • hypothèques maritimes
        
    Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives aux privilèges et hypothèques maritimes (1926) UN الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1926
    L’examen avait aussi pour but d’harmoniser la Convention de 1952 avec la Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes et de faire en sorte que tous les privilèges maritimes reconnus par la Convention de 1993 soient couverts par la nouvelle convention sur les saisies. UN وكان الغرض من استعراض اتفاقية عام ١٩٥٢ أيضا هو المواءمة بين أحكام الاتفاقية المتعلقة بالاحتجاز والاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٣ المتعلقة بالحجوزات والرهونات البحرية وكفالة أن تغطي الاتفاقية الجديدة المتعلقة بالاحتجاز جميع الحجوزات التي تعترف بها اتفاقية عام ١٩٩٣.
    Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives aux privilèges et hypothèques maritimes (1967) (pas encore en vigueur) UN الاتفاقية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة متعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1967 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    . Le Groupe intergouvernemental conjoint OMI/CNUCED d'experts des privilèges et hypothèques maritimes et des questions connexes a commencé l'examen d'un nouveau projet de convention sur la saisie conservatoire des navires de mer, compte tenu de la Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes. UN وقد بدأ فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمعني بالحجوزات والرهونات البحرية والمواضيع ذات الصلة النظر في مشروع اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن، في ضوء اتفاقية عام ١٩٩٣ للحجوزات والرهونات البحرية.
    Convention internationale sur les privilèges et hypothèques maritimes (1993) (pas encore en vigueur) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1993 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    En 1998, le Groupe intergouvernemental d’experts CNUCED/OMI sur les privilèges et hypothèques maritimes et les questions annexes a recommandé au Conseil du commerce et du développement de proposer à l’Assemblée générale d’organiser une conférence diplomatique chargée d’examiner et d’adopter une convention relative à la saisie conservatoire des navires. UN ٥٣٢ - في عام ٨٩٩١، أوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المعني بحقوق الامتياز والرهونات البحرية والمواضيع ذات الصلة، مجلس اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن يعرض على الجمعية العامة أن تدعو إلى عقد مؤتمر دبلوماسي ينظر في اتفاقية تتصل باحتجاز السفن ويعتمدها.
    103. À sa huitième session, tenue les 9 et 10 octobre 1995 à Londres, le Groupe intergouvernemental d'experts CNUCED/OMI sur les privilèges et hypothèques maritimes et les questions annexes, a examiné la question d'une révision possible de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles relatives à l'arraisonnement des vaisseaux maritimes. UN ١٠٣ - نظر فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المعني بحقوق الامتياز والرهونات البحرية والمواضيع ذات الصلة، في دورته الثامنة المعقودة في لندن يومي ٩ و ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لعام ١٩٥٢ المتعلقة بتوحيد بعض القواعد المتصلة باحتجاز السفن الصالحة للملاحة.
    Saisie conservatoire de navires 165. Le Groupe intergouvernemental conjoint CNUCED/OMI d'experts des privilèges et hypothèques maritimes et des questions connexes a réexaminé les dispositions de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires maritimes. UN ١٦٥ - يقوم فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والمنظمة البحرية العالمية والمعني بالحجوزات والرهونات البحرية والمواضيع ذات الصلة، باستعراض أحكام الاتفاقية الدولية لعام ١٩٥٢ لتوحيد بعض القواعد المتعلقة باحتجاز السفن المؤهلة لﻹبحار.
    Depuis, la CNUCED et l'OMI ont organisé conjointement des réunions de groupes de travail et des conférences diplomatiques aux fins de l'adoption de textes comme la Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires et la Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes qui sont toutes deux fondées sur des projets de convention élaborés et présentés par le CMI. UN ومنذ ذلك الحين اشترك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) والمنظمة البحرية الدولية في عقد اجتماعات لأفرقة عاملة ومؤتمرات دبلوماسية كي يعتمدا، على سبيل المثال، الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999 والاتفاقية الدولية المتعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1993، ويستند هذان الصكان إلى مشاريع أعدتها اللجنة البحرية الدولية وقامت بتقديمها.
    Les projets d’articles de la nouvelle convention (LEG/MLM/42-JIGE(IX)/5), qui doivent être examinés par la CNUCED, sont le résultat de l’examen de la Convention internationale de 1952 pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires maritimes, effectué par le Groupe intergouvernemental conjoint CNUCED/ONU d’experts des privilèges et hypothèques maritimes et des questions connexes. UN ٥٤٢ - وقد أعد مشروع مواد الاتفاقية الجديدة )LEG/MLN/42-JIGE (IX)/5( الذي سينظر فيه اﻷونكتاد عقب استعراض اتفاقية عام ١٩٥٢ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة باحتجاز السفن المبحرة الذي قام به فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والتنمية والمنظمة البحرية الدولية والمعني بالحجوزات والرهونات البحرية والمواضيع ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus