Des informations concernant les sols et les sédiments ont été fournies par Antigua-et-Barbuda. | UN | فقدمت المعلومات المتعلقة بالتربة والرواسب أنتيغوا وبربودا. |
Dans la plupart des cas, ce plomb déposé est peu soluble et précipite dans les sols et les sédiments ou se lie aux matières organiques contenues dans ces compartiments. | UN | وفي معظم الحالات تكون هذه الترسيبات ضعيفة الذوبان وتترسب في الأتربة والرواسب أو تظل مرتبطة بمواد عضوية في هذه الأقسام. |
L'Université de Concepción était, au moment de la transmission des informations, sur le point d'achever un rapport scientifique sur la contamination au mercure des poissons et sédiments de l'estuaire de Lenga - < < Estudio de la Contaminación por Mercurio en peces y sedimentos del Estuario de Lenga (VIII Región-Chile) > > . | UN | تعكف جامعة كونسبسيون في وقت تقديم التقرير على إكمال تقرير علمي عن التلوث بالزئبق في الأسماك والرواسب في مصب لنغا. |
Les taux et sédiments sur l'algue indiquent que la victime était près de Henley-on-Thames dans les | Open Subtitles | المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. |
Il s'efforce actuellement d'analyser les échantillons de faune et de sédiments. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جهود تحليل عينات الحيوانات والرواسب جارية حاليا. |
La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 centimètres. | UN | وينبغي أيضا تحديد كيمياء المياه المسامية والرواسب إلى عمق 20 سم. |
Le HCBD figure au nombre des composés organiques faisant l'objet d'une surveillance dans l'eau et les sédiments en suspension. | UN | وكانت البيوتادايين سداسي الكلور من بين المركبات العضوية التي رصدت في المياه والرواسب العالقة. |
Le HCBD figure au nombre des composés organiques faisant l'objet d'une surveillance dans l'eau et les sédiments en suspension. | UN | وكانت البيوتادايين سداسي الكلور من بين المركبات العضوية التي رصدت في المياه والرواسب العالقة. |
Les États-Unis appuient activement la création d'un mécanisme qui permettrait aux pays développés et en développement de partager les informations sur les nombreuses activités terrestres concernant les eaux usées et les égouts, les métaux lourds, les éléments nutritifs et les sédiments. | UN | والولايات المتحدة تؤيد إنشاء آلية تسمح للبلدان النامية والمتقدمة النمو أن تتشاطر المعلومات العديدة عن اﻷنشطــة البريــة، مثل مياه المجارير ومياه الفضلات والفلزات الثقيلة والمغذيات والرواسب. |
Un tel mécanisme permettrait aux pays développés et aux pays en développement d'échanger des informations sur de nombreuses activités terrestres, concernant notamment l'évacuation des eaux usées, les métaux lourds, les substances nutritives et les sédiments. | UN | ومن شأن تلك اﻵلية أن تسمح للبلدان النامية والمتقدمة النمو أن تتشاطر المعلومات بشأن العديد من اﻷنشطة البرية، مثل مياه المجارير ومياه الفضلات، والفلزات الثقيلة، والمواد المغذية والرواسب. |
Il existe une exposition générale provoquée par des sources d'origine humaine et les pratiques antérieures ont laissé en héritage du mercure dans les décharges, les charrées de mine, les sites industriels contaminés, les sols et les sédiments. | UN | وثمة تعرض واسع النطاق للزئبق بفعل مصادر من صنع الإنسان، وقد تركت الممارسات السابقة تراثا من الزئبق في مقالب القمامة، وبقايا المناجم، والمواقع الصناعية، والتربة والرواسب الملوثة. |
La comparaison des données sur les effets et des données de surveillance des eaux et sédiments en milieu marin et dulçaquatique indique que le risque d'effets nocifs importants du HCBD sur les organismes aquatiques et vivant dans les sédiments est faible mais ne peut pas être exclu. | UN | ويتضح من مقارنة بيانات الأثر مع بيانات الرصد لمياه البحار، والمياه العذبة، وكذلك رواسب المياه البحرية أو المياه العذبة أن خطر الآثار المعاكسة الكبيرة للبيوتادايين السداسي الكلور بالنسبة للكائنات التي تسكن في المياه والرواسب منخفض ولكن لا يمكن استبعاده. |
Chaque fois que possible, on complète les données disponibles par de nouvelles données obtenues dans le cadre de projets : lignes magnétiques, dissolutions dues aux premières secousses des tremblements de terre, pression lithostatique et gisements minéraux et sédiments des fonds marins. | UN | وتستكمل البيانات المتاحة، قدر اﻹمكان، بمجموعات البيانات التي يستحدثها المشروع من قبيل التخطيط المغناطيسي والحلول المتعلقة بالحركة الزلزالية اﻷولى وإجهاد قشرة اﻷرض والرواسب المعدنية في قاع البحار والمواد المترسبة فيه. |
Réacteur Torbed pour les sols et sédiments contaminés, également adapté aux liquides; | UN | (ب) مفاعل توربيد من أجل التربة والرواسب الملوثة ولكنه معدّل أيضاً من أجل السوائل؛ |
i) DIN 38414-20 (1996) : Méthodes allemandes normalisées pour l'examen de l'eau, des eaux usées et des boues - Boues et sédiments (groupe S) - Partie 20 : détermination de 6 polychlorobiphényles (PCB) (P 20); | UN | ' 1` (DIN 38414-20 (1996: الطرق القياسية الألمانية لفحص المياه، ومياه الصرف الصحي والحمأة - والحمأة والرواسب (المجموعة قاف) - الجزء 20: تحديد 6 من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور ((P20؛ |
Le niveau de mercure dans l'environnement a été testé en Thaïlande par le biais d'une analyse d'eau de mer, d'eau et de sédiments de rivière, ainsi que d'espèces aquatiques. | UN | واختُبر الزئبق البيئي في تايلند بتحليل مياه البحر ومياه الأنهار والرواسب إضافة إلى الأنواع المائية. |
L'équipe a installé dans l'ensemble du territoire des emplacements où seront périodiquement prélevés des échantillons d'eau et de sédiments. | UN | وأنشئت مواقع تغطي اﻹقليم برمته حيث سيتم فيها دوريا جمع عينات من المياه والرواسب. |
L'atelier a examiné quelles recherches devraient être effectuées avant qu'une décision puisse être prise sur la possibilité d'obtenir des échantillons d'eau et de sédiments en provenance de ce lac. | UN | ونظرت حلقة العمل في البحوث الواجب إجراؤها قبل البت في دخول البحيرة لجمع عينات من الماء والرواسب السفلية. |
Il a également fait part d'informations sur la distribution verticale des roches et des sédiments, illustrée par un schéma réalisé à partir des données issues de l'analyse géochimique des échantillons prélevés. | UN | ووضع نظام لتوزيع الرواسب والصخور على أساس تحليل لبيانات العينات. وأجري تحليل جيوكيميائي للصخور والرواسب. |
La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 centimètres. | UN | وينبغي أيضا تحديد الكيمياء الجيولوجية للمياه المسامية والرواسب إلى عمق 20 سم. |
Quinze sites indiqués à la figure 1 et au tableau 2 où des échantillons d'eaux, de sédiments et de biote ont été prélevés. | UN | ١٩ - ٣٣ - خمسة عشر موقعا مبينة في الشكل ١ والجدول ٢، أخذت منها عينات المياه والرواسب والكائنات الحية. |
La dégradation des PCCC par hydrolyse dans l'eau ne devrait pas être importante. Les études menées sur sa dégradation et sur des carottes de sédiments datées indiquent une persistance supérieure à un an dans les sédiments. | UN | ومن غير المتوقع للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة أن تتحلل بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، وتشير دراسات التحلل والرواسب المرجعية إلى أن هذه المواد تظل ثابتة في الرواسب لفترة تزيد على العام. |
Ainsi, la Commission pourrait examiner la question des eaux de surface et des gisements transfrontières. | UN | وبذا تستطيع اللجنة دراسة موضوع المياه الجوفية والرواسب العابرة للحدود. |