De graves combats opposent les forces ougandaises et rwandaises à Kisangani. | UN | نشوب قتال عنيف بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني. |
Ils ont été informés de la situation à Kisangani et du processus de retrait des forces ougandaises et rwandaises. | UN | وأحيطوا علما بالحالة في كيسانغاني وبعملية انسحاب القوات الأوغندية والرواندية. |
Interpellation de la communauté internationale suite à l'affrontement armé en cours entre les troupes ougandaises et rwandaises à Kisangani | UN | استيضاح موجه إلى المجتمع الدولي في أعقاب المواجهة المسلحة الجارية بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني |
:: À Bangui, deux détachements de liaison tactique assurent la coordination des missions communes avec les bataillons burundais et rwandais. | UN | :: وجود مفرزتي للاتصالات التكتيكية في بانغي تؤمن تنسيق العمليات المشتركة مع الكتيبتين البوروندية والرواندية. |
Les Gouvernements ougandais et rwandais ont expressément démenti qu'il existe quelque coopération officielle que ce soit entre leurs forces armées et l'aile militaire du CNDP. | UN | وقد نفت الحكومتان الأوغندية والرواندية صراحة وجود أي تعاون رسمي بين قواتها المسلحة والجناح العسكري لقوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب. |
Une ordonnance rendue en vertu de l’article 90 bis a permis le transfert au siège du Tribunal de trois témoins a décharge détenus au Rwanda et ce, grâce à la coopération des Gouvernements rwandais et tanzanien. | UN | وقد سمح أمر صدر بموجب المادة ٩٠ مكررا بنقل ثلاثة شهود نفي إلى مقر المحكمة كانوا محتجزين في رواندا، بفضل التعاون بين الحكومتين التنزانية والرواندية. |
C. Affrontements entre les forces armées ou ougandaise et rwandaise à Kisangani 28 - 30 14 | UN | جيم- المصادمات بين القوات العسكرية الأوغندية والرواندية في كيسانغاني 28-30 14 |
Les autorités burundaises et rwandaises se sont livrées à des actes d'intimidation, de harcèlement et de violence pour accélérer le retour des demandeurs d'asile. | UN | ولجأت السلطات البوروندية والرواندية إلى أعمال التخويف والتحرش والعنف من أجل التعجيل بعودة ملتمسي اللجوء. |
Les ayant reçus, les autorités ougandaises et rwandaises ont fourni protection aux enfants. | UN | وقامت السلطات الأوغندية والرواندية باستقبال الأطفال وتكفّلت بحمايتهم. |
Le 5 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil des hostilités entre les forces ougandaises et rwandaises dans la ville congolaise de Kisangani. | UN | في 5 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن القتال الدائر بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par les rapports faisant état d'une reprise des combats entre les troupes ougandaises et rwandaises à Kisangani et ont lancé un appel à la cessation immédiate des hostilités. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للتقارير التي تفيد باستئناف القتال بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية فورا. |
Ils sont convenus que les forces ougandaises et rwandaises devaient se retirer de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de Lusaka, à la suite de quoi toutes les autres forces étrangères devraient aussi se retirer. | UN | واتفقوا على سحب القوات الأوغندية والرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا ثم سحب كافة القوات الأجنبية الأخرى. |
E. Coopération militaire entre les forces armées ougandaises et rwandaises et l'UNITA | UN | هاء - التعاون العسكري بين القوات المسلحة الأوغندية والرواندية ويونيتا |
4. Retrait des forces ougandaises et rwandaises et déploiement simultané des forces africaines de maintien de la paix; | UN | ٤ - تزامن انسحاب القوات اﻷوغندية والرواندية مع حلول قوات حفظ السلام اﻷفريقية. |
4. Les forces ougandaises et rwandaises se retireront au moment de l'arrivée des forces de paix africaines. | UN | ٤ - توقيت انسحاب القوات اﻷوغندية والرواندية ليتزامن مع وصول قوات السلام اﻷفريقية. |
Les autorités congolaises et rwandaises s'employaient déjà à faciliter ce rapatriement, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | فالسلطات الكونغولية والرواندية كانت قد شرعت في العمل على تيسير إعادة هؤلاء اللاجئين إلى الوطن وذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ces dossiers ont été ouverts en tout ou en partie sur la base de la compétence universelle des juridictions belges et leur instruction a pu être menée à bien à une très bonne coopération entre les autorités judiciaires belges et rwandaises. | UN | وقد فتحت هذه القضايا كليا أو جزئيا على أساس الولاية القضائية العالمية للمحاكم البلجيكية، وجرى التحقيق فيها بشكل سلس بفضل التعاون الوثيق جدا بين السلطات القضائية البلجيكية والرواندية. |
Pour faciliter cette coordination, la MISCA et l'opération Sangaris ont mis en place les mécanismes de coopération tant aux niveaux de l'état-major de la force de la MISCA que des bataillons burundais et rwandais. | UN | ومن أجل تيسير هذا التنسيق، أنشأت بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري آليات تعاون سواء على مستوى رئاسة أركان قوة بعثة الدعم الدولية أو الكتيبتين البوروندية والرواندية. |
Le Gouvernement rwandais a expliqué au Groupe d’experts que le RNC était en train de former une alliance avec les FDLR et d’autres groupes armés dissidents congolais et rwandais présents dans l’est de la RDC, en particulier dans le territoire de Rutshuru, au Nord-Kivu. | UN | وأبلغت حكومة رواندا الفريق بأن المؤتمر الوطني الرواندي يقيم تحالفا مع القوات الوطنية لتحرير رواندا وغيرها من الجماعات المسلحة المنشقة الكونغولية والرواندية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في إقليم روتشورو في كيفو الشمالية. |
Cependant, son Président a fait une " déclaration " dans laquelle il demandait aux Gouvernements congolais et rwandais d'enquêter au sujet des allégations contenues dans le document, et de l'informer des progrès de cette enquête avant le 15 octobre 1998. | UN | غير أن رئيسه أدلى " ببيان " طلب فيه من الحكومتين الكونغولية والرواندية أن تحققا في الادعاءات الواردة في هذه الوثيقة وتخبراه بالتقدم المحرز في هذا التحقيق قبل 15 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
Le massacre de Gatumba et les rapports faisant état d'une alliance possible entre les FNL et les groupes armés rwandais et congolais marquent une évolution inquiétante non seulement pour le Burundi mais pour l'ensemble de la sous-région. | UN | ولا شك في أن كلا من مذبحة غاتومبا والتقارير التي تفيد باحتمال وجود تحالف بين قوات التحرير الوطنية والمجموعات المسلحة الكونغولية والرواندية يشكل تطورا مقلقا ليس بالنسبة لبوروندي فحسب، بل وللمنطقة دون الإقليمية برمتها. |
C. Affrontements entre les forces armées ougandaise et rwandaise à Kisangani | UN | جيم - المصادمات بين القوات العسكرية الأوغندية والرواندية في كيسانغاني |