"والرياح" - Traduction Arabe en Français

    • et les vents
        
    • et le vent
        
    • et éolienne
        
    • vent et
        
    • des vents
        
    • et du vent
        
    • ainsi que le vent
        
    Les courants et les vents peuvent disperser le dommage avant que quelqu'un puisse se rendre sur zone pour en étudier l'étendue. UN فتيارات المحيطات والرياح يمكن أن تشتت الضرر بسرعة قبل أن يصل الناس إليها لدراسة نطاق الضرر.
    Les déchets marins peuvent se trouver près de leurs sources de production, mais peuvent également être transportés sur de longues distances par les courants et les vents. UN وقد يوجد الحطام البحري قرب مصدرها ولكن التيارات والرياح يمكن أن تنقلها إلى مسافات طويلة.
    Mais un jour, j'ai vu la lune apparaître et le vent s'est de nouveau levé alors, j'ai touché les pierres et suis retournée chez moi et je suis retournée auprès de l'homme que j'y avais laissé." Open Subtitles وفي يوم وجدت القمر قد بزغ والرياح إرتفعت مرة أخرى لذا لمست الحجارة
    Il se peut qu'il fasse -7° maintenant et il se peut qu'il pleuve et neige, et le vent peut presque vous faire tomber, mais c'est ce genre de monde qu'on veut donner vie à l'écran, Open Subtitles الآن، قد تكون درجة الحرارة 20 درجة ويمكن أن يكون الجو ممطر أو الثلوج تتساقط والرياح يمكن تقريباً أن تطرحك أرضاً حرفياً
    Les objectifs de l'Arabie saoudite dans le cadre de son cinquième plan de développement sont de fournir suffisamment d'énergie à un coût raisonnable, de ne pas gaspiller les ressources énergétiques non renouvelables, et d'utiliser des sources d'énergie renouvelables non polluantes comme les énergie solaire et éolienne. UN وأهداف المملكة العربية السعودية في إطار خطة التنمية الخمسية لديها هي تأمين الطاقة الكافية بالتكلفة الملائمة، وحفظ موارد الطاقة غير المتجددة، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة النظيفة، كالشمس والرياح.
    Les technologies traditionnelles ont permis une production vivrière soutenable grâce à une réduction de l'érosion hydrique et éolienne des sols et à une amélioration de la productivité par des pratiques adaptées aux caractéristiques biophysiques du milieu (déclivité, microclimat et pédologie). UN وكفلت التكنولوجيات التقليدية إنتاجاً مستداماً للمحاصيل عن طريق التقليل إلى الحد الأدنى من تعرية التربة بفعل المياه والرياح وتحسين الانتاجية باتباع ممارسات ملائمة تتفق والخصائص الطبيعية الاحيائية مثل الانحدار ومناخ المناطق الصغيرة وخصائص التربة.
    Au Viet Nam, la mangrove a récemment été replantée le long d'environ 200 kilomètres de côtes, l'objectif étant de protéger les collectivités locales des dégâts causés par les vagues, le vent et les typhons. UN وفي فييت نام، جرت مؤخرا إعادة تشجير غابات المانغروف على طول حوالي 200 كيلو متر من الساحل، وذلك في محاولة لحماية المجتمعات المحلية من الأمواج والرياح والأضرار الناجمة عن الأعاصير.
    Les modifications combinées du régime des précipitations, des températures et des vents compromettront sérieusement le progrès économique et social et ce sont les pays les plus défavorisés qui risquent fort d'en souffrir le plus. UN والتغييرات في أنماط سقوط المطر ودرجة الحرارة والرياح ستؤثر، معا، تأثيرا شديدا على التقدم الاجتماعي والاقتصادي لدول العالم، ومن المرجح أن تتعرض أفقر هذه الدول للقدر اﻷكبر من المعاناة.
    14. L'architecture complexe aussi bien de la végétation aérienne que des systèmes radiculaires protège la couche arable de l'effet des pluies et du vent. UN ٤١- وإن البناء المعقد للغطاء النباتي الموجود على سطح اﻷرض ونظم الجذور الكامنة تحت السطح تحمي التربة السطحية من أثر اﻷمطار والرياح.
    Cela représente une résistance supérieure aux dommages provoqués par les foudroiements, les incendies, les vibrations, les nuisibles fongiques et les insectes ravageurs, ainsi que le vent (Bolin, 2011). UN ويشمل هذا مقاومة أكبر للتلف من ضربات البرق، والحرائق، والاهتزازات، وآفات الفطريات والحشرات، والرياح (بولين، 2011).
    Les inondations et les vents ont causé des dégâts importants. UN فقد ألحق الإعصار أضرارا شديدة بالممتلكات من خلال الفيضان والرياح.
    Les fortes précipitations et les vents dépassant les 210 km/h ont entraîné l'évacuation de milliers de personnes. UN وجعلت الأمطار الغزيرة والرياح التي بلغت سرعتها 210 كيلومترات في الساعة من الضروري إجلاء الآلاف من الناس.
    Les Caraïbes se trouvent actuellement en pleine saison annuelle des ouragans et les vents violents, les vagues déferlantes et les pluies torrentielles provoqués par Gustav, Hanna et Ike ont mis fortement en relief la question des changements climatiques. UN إن منطقة البحر الكاريبي في خضم موسمها السنوي من الأعاصير والرياح العاتية والبحر يقذف بأمواجه والأمطار الغزيرة التي هطلت نتيجة أعاصير غوستافو وحنة وأيكا سلطت بشدة النور على مسألة تغير المناخ.
    La marée venait de la lune et le vent du nord-est. Open Subtitles والإهتزاز كان بسبب مد القمر. والرياح الشمالية الشرقية.
    Le courant et le vent sont à leur avantage. Open Subtitles وتيار الماء والرياح يجريان معا بمصلحتهما
    Malgré les nuages et le vent qui se sont montrés dangereux au cours du voyage... Open Subtitles بعد رحلتها الجوية الناجحة من المدينة الرئيسة جنوب أفريقيا مع الغيوم والرياح لخطر هذه الرحلة
    Pour éviter que l'Antarctique soit de nouveau polluée par la marée noire, nous invitons les parties consultatives à prendre des mesures pour veiller à ce que leurs bases scientifiques cessent d'utiliser les hydrocarbures comme carburant et optent pour les sources d'énergie solaire et éolienne. UN ولتجنب المزيد من التلوث في أنتاركتيكا من حوادث انسكاب الزيوت، نود أن ندعو اﻷطراف الاستشارية الى اتخاذ خطوات لكفالة أن تستعد قواعدها العلمية استخدام الهيدروكربون كوقود، وتستعيض عنه بتوليد القوة الكهربائية من الشمس والرياح.
    D'autres initiatives ont trait à l'identification de < < points chauds > > pour les ressources renouvelables potentiellement exploitables (énergies solaire et éolienne, biomasse, petites centrales hydroélectriques) au moyen de son programme de cartographie des sources d'énergie renouvelables qui relève du Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique. UN وتشمل مبادرات أخرى لبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة الجهود الرامية إلى تحديد " البؤر الساخنة " لإمكانات الموارد المتجددة من طاقة الشمس والرياح والكتلة الأحيائية، ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة، وذلك من خلال برنامجه لرسم خرائط الطاقة المتجددة.
    Les caméras sont à la merci du soleil, du vent et du sable. Open Subtitles الكاميرات تركت تحت رحمه الشمس والرياح والرمال.
    Le vent et la gravité sont constants, il ne reste que la surface. D'une certaine manière, ça s'est réduit. Open Subtitles بما أن الجاذبية والرياح ثابتان فلا يبقى إلا الواجهة السطحية
    Le milieu marin arctique a des interactions biologiques avec le reste du monde par le biais des courants océaniques, des vents et des rivières. UN 194 - وتتفاعل البيئة البحرية في القطب الشمالي بيولوجيا مع باقي أجزاء العالم عن طريق التيارات البحرية والرياح والأنهار.
    Il n'y a que du sable et du vent là-bas. Open Subtitles لا يوجد شيء هناك ،عدا الرمل والرياح
    Cela représente une résistance supérieure aux dommages provoqués par les foudroiements, les incendies, les vibrations, les nuisibles fongiques et les insectes ravageurs, ainsi que le vent (Bolin, 2011). UN ويشمل هذا مقاومة أكبر للتلف من ضربات البرق، والحرائق، والاهتزازات، وآفات الفطريات والحشرات، والرياح (بولين، 2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus