Ces ateliers ont abordé, notamment, des applications telles que la télédétection, l'agriculture de précision, l'aviation, les transports et les communications, et l'apprentissage en ligne. | UN | وتناولت حلقات العمل هذه من جملة أمور تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من قبيل الاستشعار عن بعد والزراعة الدقيقة والطيران والنقل والاتصالات والتعلم الإلكتروني. |
Gestion des connaissances et agriculture de précision | UN | إدارة المعارف والزراعة الدقيقة |
Ils ont été également informés des dernières applications de la technologie des GNSS dans la surveillance de l'environnement, l'agriculture de précision, la géodésie, la cartographie ainsi que les transports aériens, maritimes et terrestres. | UN | كما أُطلعوا على آخر تطبيقات تكنولوجيا النظم المذكورة في مجالات الرصد البيئي والزراعة الدقيقة والجيوديسيا ورسم الخرائط وكذلك النقل الجوي والبحري والبري. |
Il a été recommandé d'y inclure des disciplines comme l'établissement de levés, l'agriculture de précision, l'électrotechnique, l'aviation civile et le transport terrestre. | UN | وأُوصي بأن يتضمن المقرر الدراسي عددا من المجالات مثل المسح الأرضي والزراعة الدقيقة والهندسة الكهربائية والطيران المدني والنقل البري. |
38. L'utilisation de la technique de cinématique en temps réel a encouragé les utilisateurs à appliquer les récepteurs GNSS de référence pour les applications de plus en plus nombreuses en matière de localisation très précise, notamment en ingénierie et en agriculture de précision. | UN | 38- وقد شجّع استعمال تقنية الحركية الآنية للنظم العالمية لسواتل الملاحة المستخدمينَ على توظيف أجهزة الاستقبال المرجعية للنظم الدولية لدعم العدد المتزايد من تطبيقات التحديد العالي الدقّة للمواقع للهندسة والزراعة الدقيقة وغيرها من المجالات. |
La localisation, la navigation et la synchronisation temporelle jouent un rôle essentiel, notamment dans les télécommunications, la topographie, la répression des infractions, la gestion des crises, l'agriculture de précision, l'exploitation minière, la finance et la recherche scientifique. | UN | وتضطلع نظم تحديد المواقع والملاحة والتوقيت بدور حاسم في مجالات كثيرة منها الاتصالات ومسح الأراضي وإنفاذ القانون والاستجابة لحالات الطوارئ والزراعة الدقيقة والتعدين والتمويل والبحوث العلمية. |
Il portait aussi, notamment, sur les applications des GNSS dans les domaines des transports et des communications, de l'aéronautique, des services de localisation, de la gestion des catastrophes naturelles, des interventions d'urgence, des relevés et de la cartographie, ainsi que de l'agriculture de précision. | UN | وتناولت الدورة التدريبية أيضا أمورا أخرى من بينها تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات النقل والاتصالات والطيران والخدمات الخاصة بالمواضع وإدارة الكوارث الطبيعية والاستجابة للطوارئ والمراقبة ورسم الخرائط والزراعة الدقيقة. |
La navigation par satellite est aujourd'hui utilisée dans de nombreux domaines dont notamment les suivants: levés et cartographie, surveillance de l'environnement, agriculture de précision et gestion des ressources naturelles, alerte et interventions d'urgence en cas de catastrophe, aviation et transports maritimes et terrestres. | UN | وتُستخدم الملاحة الساتلية الآن في مجموعة عريضة من القطاعات تشمل على سبيل المثال لا الحصر رسم الخرائط والمسح الأرضي ورصد البيئة والزراعة الدقيقة وإدارة الموارد الطبيعية والإنذار بالكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ والطيران والنقل البحري والبري. |
La diminution des superficies cultivées et les pénuries alimentaires mettent en péril la sécurité alimentaire. La gestion de l'eau et des sols, la réduction des friches, l'utilisation productive des terres et le recours à l'agriculture de précision sont donc prioritaires pour améliorer la sécurité alimentaire dans le monde. | UN | لما كان تضاؤل مساحة الأراضي المزروعة ونقص الأغذية مشكلة خطيرة تواجه الأمن الغذائي، ينبغي معالجة مسائل إدارة المياه والتربة وخفض مساحات الأرض البور واستغلال موارد الأراضي للإنتاج والزراعة الدقيقة على نحو عاجل من أجل تحسين الأمن الغذائي على الصعيد العالمي. |
L'une des activités qui lui incombent au titre du programme Balik est de renforcer les capacités institutionnelles en matière de télédétection appliquée à l'étude des changements climatiques et à l'agriculture de précision. | UN | ومن ضمن أنشطته كأحد علماء برنامج " باليك " ، التابع لإدارة العلم والتكنولوجيا، تعزيز القدرات المؤسسية في مجال الاستشعار عن بُعد في دراسات التغيّر المناخي والزراعة الدقيقة. |
Les données GNSS sont aujourd'hui utilisées dans de nombreux domaines, parmi lesquels la cartographie et la topographie, la surveillance de l'environnement, l'agriculture de précision et la gestion des ressources naturelles, les alertes et les interventions d'urgence en cas de catastrophe, ainsi que l'aviation et les transports maritimes et terrestres. | UN | وتُستعمل بيانات هذه النظم العالمية الآن في طائفة واسعة من المجالات، تشمل رسم الخرائط وإجراء المسوح، ورصد البيئة، والزراعة الدقيقة وإدارة الموارد الطبيعية، والإنذار بالكوارث والتصدِّي للطوارئ، والنقل الجوي والبحري والبري. |
Les séances ont donné aux participants l'occasion d'apprendre comment les GNSS pouvaient être utilisés dans l'aviation, les transports maritimes et terrestres, la cartographie et la réalisation de levés, la surveillance de l'environnement, l'agriculture de précision et la gestion des ressources naturelles, l'alerte aux catastrophes et les interventions d'urgence. | UN | 19- أتاحت جلسات العرض فرصة للمشاركين لتعلُّم كيفية استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات من قبيل الطيران، والنقل البحري والبري، ورسم الخرائط والمساحة، والرصد البيئي، والزراعة الدقيقة وإدارة الموارد الطبيعية، والإنذار بالكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
34. L'utilisation de la technique de cinématique en temps réel avait encouragé les utilisateurs à appliquer les récepteurs GNSS de référence pour les applications de plus en plus nombreuses en matière de positionnement de haute précision, notamment en ingénierie et en agriculture de précision. | UN | 34- وشجَّع استعمالُ التقنية الكينماتية في الوقت الحقيقي للنظم العالمية لسواتل الملاحة المستخدمينَ على توظيف أجهزة الاستقبال المرجعية للنظم العالمية في دعم العدد المتزايد من تطبيقات تحديد المواقع العالي الدقّة في مجالات الهندسة والزراعة الدقيقة وغيرها من المجالات. |
Au cours des dix prochaines années, selon la manière dont évolueront certains secteurs d’avenir (immobilier, services aux collectivités, services juridiques, assurances, agriculture de précision et télécommunications, par exemple), on s’attend à ce que ce marché triple, voire quintuple. | UN | وفي غضون العشر سنوات المقبلة ، يتوقع لتلك السوق أن تتضاعف بمعامل يتراوح بين ثلاثة وخمسة تبعا لتطور بعض قطاعات السوق الواعدة )كالعقارات والمنافع العامة والخدمات القانونية والتأمين والزراعة الدقيقة والاتصالات السلكية واللاسلكية( . |