Sécurité alimentaire, nutrition et agriculture durable | UN | الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة |
Sécurité alimentaire et nutrition et agriculture durable | UN | الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة |
Cela implique entre autres de ménager une plus large place aux énergies renouvelables et à l'agriculture durable. | UN | وهذه الخصائص تشمل، فيما تشمله، حصة أعلى من الطاقة المتجددة والزراعة المستدامة. |
Sécurité alimentaire, agriculture durable, production et commerce | UN | الأمن الغذائي والزراعة المستدامة والإنتاج والتجارة |
Elle a accueilli favorablement les exposés des pays sur l'expérience qu'ils ont acquise dans l'élaboration de stratégies de développement durable et sur la gestion des sols et l'agriculture écologiquement viable. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالعروض القطرية المتعلقة بالخبرات الوطنية في وضع استراتيجيات التنمية المستدامة وبشأن إدارة اﻷراضي والزراعة المستدامة. |
au développement rural et à l'agriculture durable | UN | زيادة الموارد للتنمية الريفية والزراعة المستدامة |
Une agriculture durable devrait se fonder sur une exploitation rationnelle de toutes les ressources disponibles. | UN | 94 - والزراعة المستدامة يجب أن تستند إلى استخدام جميع الموارد المتاحة. |
Les ressources en eau douce, la diversité biologique, l'atmosphère et l'agriculture durable revêtent une importance universelle. | UN | فموارد المياه العذبة، والتنوع البيولوجي، والغلاف الجوي، والزراعة المستدامة لها أهمية عالمية. |
Un élément de programme relatif à la sécurité alimentaire et à l'agriculture durable sera approuvé en 1998. | UN | وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
Un élément de programme relatif à la sécurité alimentaire et à l'agriculture durable sera approuvé en 1998. | UN | وسيعتمد في عام ١٩٩٨ عنصر خاص باﻷمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
∙ La Commission du développement durable devrait encourager la création d'un groupe de travail permanent sur les droits des exploitants agricoles, la diversité biologique et l'agriculture durable. | UN | ● ينبغي أن تشجع لجنة التنمية المستدامة إنشاء فريق عامل دائم معني بحقوق المزارعين والتنوع البيولوجي والزراعة المستدامة. |
Des sols sains et fertiles sont indispensables pour la productivité agricole, la sécurité alimentaire et l'agriculture durable. | UN | 49 - وأضافت أن التربة الصحية والخصبة أمر أساسي للإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
Les conférences organisées ont porté sur des questions aussi diverses que la pollution atmosphérique et l'agriculture durable, le génie génétique et la procréation humaine. | UN | وقد تناولت المؤتمرات السابقة قضايا تشمل تلوث الهواء والزراعة المستدامة وكذلك الهندسة الوراثية والاستنساخ البشري. |
Sécurité alimentaire, nutrition et agriculture durable | UN | الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة |
La FAO collabore avec l'ASEAN dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'agriculture durable. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الرابطة في مجالـيْ الأمن الغذائي والزراعة المستدامة. |
Sécurité alimentaire, nutrition et agriculture durable | UN | الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة |
Politiques et programmes garantissant la sécurité alimentaire et l'agriculture durable | UN | سياسات وبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة |
Le lien entre la protection de l'eau et l'agriculture durable est clairement reconnu, et ce généralement grâce à une collaboration étroite entre les ministères de l'agriculture et de l'environnement, les agriculteurs et les communautés locales. | UN | وتلقى الصلة بين حماية المياه والزراعة المستدامة اعترافا واضحا. ويتحقق هذا على وجه العموم من خلال التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة والبيئة، والمزارعين، والمجتمعات المحلية. |
La FAO continuera d'appuyer la mise en œuvre des Directives volontaires ainsi que les efforts de la communauté internationale pour éradiquer la faim, réaliser la sécurité alimentaire et améliorer la nutrition et l'agriculture durable dans son programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستواصل الفاو دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإنهاء الجوع، وتحقيق الأمن الغذائي وتحسين التغذية والزراعة المستدامة في خطة ما بعد عام 2015. |
Le conseil de l'organisation réunit 136 scientifiques et experts de haut niveau dans tous les domaines, et l'organisation comprend cinq comités, spécialisés dans les conditions de vie, les problèmes de l'eau, la prévention des catastrophes, l'environnement et l'agriculture durable. | UN | ويضم مجلس الجمعية 136 باحثاً وخبيراً صينياً رفيع المستوى في جميع المجالات، وتنقسم الجمعية إلى خمس لجان متخصصة معنية بظروف المعيشة، ومشاكل المياه، والحد من الكوارث، والبيئة، والزراعة المستدامة. |
Sols et agriculture écologiquement viable | UN | اﻷرض والزراعة المستدامة |
À la prochaine session de la Commission, les préoccupations particulières des petits États insulaires en développement en matière de forêts et de développement agricole durable devraient faire l'objet d'une attention poussée. | UN | وفي الدورة المقبلة للجنة ينبغي أن تحظى الشواغل الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالي الحراجة والزراعة المستدامة باهتمام وثيق. |
C'est d'un engagement mondial dont on a besoin pour aborder des problèmes comme la croissance, la biodiversité, la viabilité de l'agriculture, la sécurité alimentaire, la pauvreté et le changement climatique. | UN | وأشار إلى أن هناك حاجة إلى التزام عالميا بهدف معالجة قضايا النمو والتنوع البيولوجي والزراعة المستدامة والأمن الغذائي والفقر وتغير المناخ. |