"والزراعة والخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • agriculture et les services
        
    • agriculture et des services
        
    • agricole et des services
        
    • agriculture et aux services
        
    Les adhérents du NWEC sont des personnes physiques et des associations travaillant dans divers domaines comme l'artisanat, le textile, l'agriculture et les services. UN ويضم المجلس في عضويته رابطات وأفراداً يعملون في مختلف المجالات مثل الحرف اليدوية والنسيج والزراعة والخدمات.
    39. Avec l'Union européenne dirigeant les tâches de relèvement et de reconstruction de la MINUK, l'activité économique au Kosovo a redémarré rapidement, quoique partiellement, dans des secteurs comme le commerce de détail, l'agriculture et les services essentiels. UN 39 - لقد استعاد الاقتصاد نشاطه بسرعة في كوسوفو مع تولي الاتحاد الأوروبي قيادة مهام الإنعاش والتعمير في البعثة، وإن يكن ذلك بصورة جزئية، وفي مجالات يذكر منها تجارة التجزئة والزراعة والخدمات الأساسية.
    Cette croissance s'appuie sur une forte demande extérieure de produits de base, des politiques macroéconomiques propices, une consommation intérieure accrue, un climat extérieur favorable et une forte augmentation de l'investissement public et privé dans l'infrastructure, les ressources naturelles, l'agriculture et les services. UN ويستند هذا النمو إلى الطلب الخارجي القوي على السلع الأساسية، وتوافر بيئة داعمة من السياسات الاقتصادية الكلية المحلية، وزيادة الاستهلاك المحلي، ووجود بيئة خارجية مواتية، وقوة نمو الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية والزراعة والخدمات.
    Part de la valeur ajoutée de l'industrie, de l'agriculture et des services UN حصة الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات في القيمة المضافة
    Il reste que des avancées sur des priorités fondamentales dans les domaines de l'énergie, de l'agriculture et des services sociaux seront nécessaires pour que la Sierra Leone puisse s'acheminer vers un développement reposant sur des bases saines. UN غير أنه سيكون من الضروري إحراز تقدم بشأن الأولويات الرئيسية في مجالات الطاقة والزراعة والخدمات الاجتماعية، حتى تسير سيراليون قدما نحو التنمية السليمة.
    c) Constituer une masse critique de capacités productives viables et compétitives dans les secteurs manufacturier, agricole et des services pour mieux valoriser le potentiel commercial du pays et réaliser une croissance créatrice d'emplois et un développement économique durable; UN (ج) بناء كتلة حرجة من القدرات الإنتاجية العملية التنافسية في قطاعات الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات بهدف تحسين تسخير الإمكانات التجارية وتحقيق النمو الحافل بفرص العمل والتنمية الاقتصادية المستدامة؛
    La CNUCED pouvait certes fournir un soutien utile sur ces questions, mais celles relatives à l'accès aux marchés, à l'agriculture et aux services devraient continuer d'occuper une place de choix dans les activités que la CNUCED consacre aux négociations commerciales. UN وفي حين يمكن للأونكتاد أن يقدم الدعم ذا الصلة في تناول هذه القضايا، فإن معالجة المواضيع المتصلة بالوصول إلى الأسواق والزراعة والخدمات ينبغي أن تظل تؤدي دوراً بارزاً في أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالمفاوضات التجارية.
    En outre, des projets mis en œuvre au niveau national visent l'intégration sociale et économique des personnes handicapées, avec 496 femmes et 305 hommes bénéficiaires dans le commerce, l'agriculture et les services. UN 167 - وبالإضافة إلى هذا فإنه توجد على المستوى الوطني مشاريع تتماشى مع الدمج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المعوَّقين، بما يشمل 496 امرأة و 305 ذكور من المستفيدين، في التجارة والزراعة والخدمات.
    a) Part de la valeur ajoutée dans le secteur manufacturier, l'agriculture et les services UN (أ) حصة الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات في القيمة المضافة
    Ces initiatives gagneraient à être encouragées et généralisées, ce qui permettrait d'intégrer la protection de l'enfant dans les politiques de responsabilité sociale des entreprises œuvrant, inter alia, dans le tourisme, les voyages, les transports, l'agriculture et les services financiers ainsi que dans les secteurs des communications, des médias, des services Internet, de la publicité et du divertissement. UN 117 - وينبغي تشجيع هذه المبادرات وتعميمها، بما يسمح بإدماج حماية الأطفال في السياسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات العاملة في مجالات السياحة والسفريات والنقل والزراعة والخدمات المصرفية، فضلا عن قطاعات الاتصالات ووسائط الإعلام وخدمات الإنترنت والإعلان والترفيه.
    Il demeure que dans les pays en développement dans leur ensemble, il est indispensable de protéger l'enveloppe budgétaire réservée à la santé sans pour autant négliger l'emploi, l'éducation, l'agriculture et les services sociaux de base qui jouent un rôle important dans la santé et minimisent les effets de la crise économique sur le développement et la stabilité du pays. UN 31 - وحاصل الأمر أنه يجب حماية مستوى الإنفاق على الصحة في البلدان النامية ككل؛ بيد أنه لا يمكن، في الوقت نفسه، تجاهل العمل والتثقيف والزراعة والخدمات الاجتماعية الأساسية، لأهميتها بالنسبة للصحة وللتقليل من تأثير الأزمة الاقتصادية على التنمية والاستقرار.
    b) Constituer une masse critique de capacités productives viables et compétitives dans le secteur manufacturier, l'agriculture et les services pour mieux valoriser le potentiel commercial du pays et réaliser une croissance créatrice d'emplois et un développement économique durable; UN (ب) بناء كتلة حرجة من القدرة الإنتاجية العملية والتنافسية في قطاعات الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات بهدف تحسين تسخير الإمكانات التجارية وتحقيق النمو الحافل بفرص العمل والتنمية الاقتصادية المستدامة؛
    Les partenaires de développement devaient offrir un < < New deal écologique > > aux PMA, visant à garantir des modes de production et de consommation non polluants dans ces pays et à faire en sorte que l'industrie manufacturière, l'agriculture et les services disposent de capacités de production participatives qui soient respectueuses de l'environnement et sans incidences sur le climat. UN وينبغي للشركاء الإنمائيين اعتماد ``خطة خضراء لأقل البلدان نمواً ' ' تهدف إلى ضمان اتباع أنماط جديدة " خضراء " في الإنتاج والاستهلاك في أقل البلدان نمواً وتشجيع نهج ينطلق من القاعدة لقدرات إنتاجية مراعية للمناخ وللبيئة في مجالات الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات .
    Le 19 juin, le Ministère du commerce et la Chambre de commerce, de l'industrie, de l'agriculture et des services ont organisé conjointement une rencontre avec des représentants des milieux d'affaires, y compris les importateurs et les détaillants, consacrée à la stabilisation des prix. UN وفي 19 حزيران/يونيه، تولت وزارة التجارة وغرفة التجارة والصناعة والزراعة والخدمات معاً تيسير عقد اجتماع مع الأوساط التجارية، بما في ذلك المستوردون وتجار التجزئة، لمناقشة الحاجة إلى استقرار الأسعار.
    Il faut explorer de nouvelles possibilités pour les pays les moins avancés afin de promouvoir une croissance économique soutenue et le développement durable dans les secteurs de l'industrie, de l'agriculture et des services, de la sylviculture, de l'énergie et des autres infrastructures, des technologies et de l'investissement. UN 101 - ويتعين استكشاف فرص جديدة لفائدة أقل البلدان نموا لتعزيز النمو الاقتصادي والتصنيع والزراعة والخدمات والحراجة وغير ذلك من الهياكل الأساسية والتكنولوجيات والاستثمارات.
    Il faut explorer de nouvelles possibilités pour les pays les moins avancés afin de promouvoir une croissance économique soutenue et le développement durable dans les secteurs de l'industrie, de l'agriculture et des services, de la sylviculture, de la pêche, de l'énergie et des autres infrastructures, des technologies et de l'investissement. UN 102 - ويتعين استكشاف فرص جديدة لفائدة أقل البلدان نموا لتعزيز النمو الاقتصادي والتصنيع والزراعة والخدمات والحراجة وغير ذلك من الهياكل الأساسية والتكنولوجيات والاستثمارات.
    Il faut explorer de nouvelles possibilités pour les pays les moins avancés afin de promouvoir une croissance économique soutenue et le développement durable dans les secteurs de l'industrie, de l'agriculture et des services, de la sylviculture, de la pêche, de l'énergie et des autres infrastructures, des technologies et de l'investissement. UN 102 - ويتعين استكشاف فرص جديدة لفائدة أقل البلدان نموا لتعزيز النمو الاقتصادي والتصنيع والزراعة والخدمات والحراجة وغير ذلك من الهياكل الأساسية والتكنولوجيات والاستثمارات.
    Pour que les pays en développement sans littoral tirent parti de leur potentiel commercial, il leur faut se doter d'une masse critique de capacités productives compétitives dans les secteurs de la fabrication, de l'agriculture et des services. UN 37 - ولا بد من بناء كتلة حرجة من القدرات المنتجة المجدية والتنافسية على صعيد الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات إذا ما أرادت تلك البلدان تسخير إمكاناتها التجارية على نحو أفضل.
    Bien que le PIB réel ait augmenté de plus de 7 % par an presque chaque année depuis 1992 (grâce à la construction, à l'agriculture et aux services publics), le produit national brut (PNB) a stagné en raison de la contraction, sur la même période, des revenus provenant de la main—d'oeuvre employée en Israël. UN وفيما تُلاحَظ معدلات نمو ايجابية في الناتج المحلي الاجمالي تزيد عن ٧ في المائة سنويا في معظم السنوات منذ عام ٢٩٩١ )ناشئة في البناء والزراعة والخدمات العامة(، يلاحظ أن الناتج الوطني الاجمالي شهد ركوداً يرجع إلى تقلص منذ عام ٢٩٩١ في ايرادات اليد العاملة في اسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus