"والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • agriculture et le Programme alimentaire mondial
        
    • agriculture et du Programme alimentaire mondial
        
    • FAO et le PAM
        
    Et dans leur rapport de 2010, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial indiquent également que le Nicaragua a réalisé l'objectif 1, s'agissant de la réduction de la faim. UN وفي تقرير صدر في عام 2010، وجدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي أن نيكاراغوا قد حققت الهدف 1 من حيث تخفيض سوء التغذية.
    Intégrer les préoccupations d'égalité entre les sexes dans les activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial (PAM) compléterait et renforcerait les efforts d'UNIFEM. UN وخلصت إلى القول بأن انعكاس الاهتمامات الجنسانية في أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي من شأنه تكميل وتعزيز الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Le rapport comprendra des contributions d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies compétents, notamment le Fonds international pour le développement agricole, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial. UN وسيتضمن التقرير معلومات قدمها عدد من مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Le Président du Fonds international de développement agricole, au nom de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial, prononce une allocution. UN أدلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ببيان أمام اللجنة باسم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Il a évoqué la complémentarité de l'action de l'UNICEF et de celle de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial visant à satisfaire aux besoins nutritionnels des enfants par les cantines scolaires. UN وأشار إلى أوجه تكامل عمل اليونيسيف مع عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي في تلبية الاحتياجات التغذوية للأطفال من خلال المطاعم المدرسية.
    Au besoin, le FIDA, la FAO et le PAM sont également disposés à fournir des ressources supplémentaires sous la forme de fonds, d'une assistance technique et d'une aide alimentaire, tandis que le Mécanisme mondial faciliterait l'accès à d'autres ressources financières apportées par d'autres donateurs. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على استعداد للقيام، عند الضرورة، بتوفير موارد إضافية من حيث التمويل والمساعدة التقنية والمعونة الغذائية، بينما ستسهل الآلية العالمية الحصول على مزيد من الموارد المالية من خلال مانحين آخرين.
    Notant que la République populaire démocratique de Corée a accepté que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial étudient sa situation alimentaire, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وافقت على أن تجري منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي دراسة استقصائية للحالة الغذائية،
    Des représentants des organes, organisations et entités des Nations Unies ainsi que des institutions spécialisées et autres organismes du système dont les noms suivent ont également participé à la Conférence : la Communauté européenne, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial. UN 4 - كما حضر المؤتمر ممثلو أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والوكالات المتصلة بها التالية: الجماعة الأوروبية، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    En outre, d'après une évaluation rapide de la sécurité alimentaire que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial avaient effectuée conjointement en juin avec les organes gouvernementaux compétents, les stocks de céréales de 48 % des ménages ne pouvaient durer plus d'un mois. UN بالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى تقييم سريع للأمن الغذائي اشتركت في إجرائه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي مع الهيئات الحكومية المعنية في حزيران/يونيه 2013، لم يكن لدى حوالي 48 في المائة من الأسر المعيشية مخزونات من الحبوب تكفي لأكثر من شهر واحد.
    La situation est particulièrement préoccupante dans le nord du Mali, où, d'après une évaluation d'urgence de la sécurité alimentaire entreprise en août par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial, environ 1,35 million de personnes vivent dans des conditions d'insécurité alimentaire. UN وتثير هذه الحالة القلق بشكل خاص في شمال مالي، حيث يوجد ما يقدر بنحو 1.35 مليون شخص متضررين من انعدام الأمن الغذائي، وذلك استنادا إلى تقييم الأمن الغذائي في حالات الطوارئ الذي أجرته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي وجهات شريكة، في آب/أغسطس.
    Il salue le travail effectué par le gouvernement en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial, et espère que le rapport sur leur mission récente en République démocratique populaire de Corée sera bientôt publié. UN 53 - وقال إنه يرحِّب بالأعمال التي تقوم بها الحكومة مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي ويأمل في أن يصدر قريباً التقرير المتعلق بالبعثات التي أوفدت مؤخراً من جانب المنظمة والبرنامج إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Les travaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial ont eu essentiellement pour but de secourir les affamés et de satisfaire d'autres besoins urgents. UN وقد ظل عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي يركز على تلبية أهداف الإغاثة من المجاعة والاحتياجات الأخرى لإمدادات الأغذية.
    Les représentants du Fonds international de développement agricole (également au nom de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial) et de l'Organisation international du Travail font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثليّ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (باسم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي) ومنظمة العمل الدولية.
    La FAO et le PAM dispensent une formation en matière de marketing, de traitement des aliments et de nutrition et fournissent des intrants agricoles et des technologies permettant d'économiser de la main-d'œuvre. UN وتتيح منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي التدريب في مجالات التسويق، ومعالجة الأغذية والتغذية، إضافة إلى المدخلات الزراعية والتكنولوجيات الموفرة للعمالة.
    La FAO et le PAM ont proposé leurs services d'assistance technique au Gouvernement pour l'évaluation de la sécurité alimentaire compte tenu des dommages subis par les récoltes. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي المساعدة التقنية إلى الحكومة لإجراء تقييم لحالة الأمن الغذائي في ضوء الأضرار التي لحقت بالمحاصيل.
    L'importance des distributions dans les circonstances actuelles a été confirmée par l'évaluation des récoltes, des approvisionnements alimentaires et de l'état nutritionnel à laquelle ont procédé l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le PAM. UN ومما أكد مرة أخرى أهمية نظام الحصص التموينية تحت الظروف الراهنة، تقييم المحاصيل والإمدادات الغذائية والتغذية الذي أجرته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus