"والزعيم" - Traduction Arabe en Français

    • et le dirigeant
        
    • et le chef
        
    • et le leader
        
    Le Ministre géorgien des affaires étrangères, M. Irakli Menagarachvili, et le dirigeant abkhaze, M. Vladislav Ardzinba, ont pris part à ces consultations. UN واشترك وزير الخارجية الجورجي، السيد إبراكلي ميناغاراشفيلي، والزعيم اﻷبخازي، السيد فلاديسلاف أردزينبا، في المشاورات.
    Déclaration conjointe faite par le dirigeant chypriote grec, Demetris Christofias, et le dirigeant chypriote turc, Mehmet Ali Talat UN بيان مشترك صادر عن الزعيم القبرصي اليوناني ديميتريس كريستوفياس والزعيم القبرصي التركي محمد علي طلعت
    Simón Bolívar, le libérateur de l'Amérique du Sud et le dirigeant qui a inspiré la révolution en cours au Venezuela, dans son délire pour la justice, a rêvé un jour qu'il avait atteint le sommet du Chimborazo. UN إن سيمون بوليفار، محرر أمريكا الجنوبية والزعيم الملهم للثورة الجارية حاليا في فنزويلا، حلم يوما في رؤياه لإعمال العدالة، بتسلق قمة جبل شيمبورازو.
    Il a ensuite eu une série de réunions, dont la première avec le Ministre croate de la défense, M. Susak, et le chef des Croates de Bosnie, M. Mate Boban. UN ثم عقد سلسلة من الاجتماعات، كان أولها مع وزير الدفاع الكرواتي، سوساك، والزعيم الكرواتي البوسني، السيد ماتي بوبان.
    À Jakarta, elle a rencontré le Président de l’Indonésie et le leader timorais Xanana Gusmão. UN والتقت في جاكرتا برئيس جمهورية إندونيسيا والزعيم التيموري الشرقي زانانا غوسماو.
    J'espère vivement que les entretiens de Moscou aboutiront et que la rencontre envisagée entre le Président de la Géorgie, M. Chevardnadze, et le dirigeant abkhaze, M. Ardzinba, aura lieu sans tarder. UN وآمل بإخلاص في أن تثمر المحادثات الجارية في موسكو وأن ينعقد قريبا الاجتماع المقترح بين الرئيس الجورجي السيد شيفرنادزه والزعيم اﻷبخازي أردزنبا.
    Singapour s'est donc félicitée de la nouvelle selon laquelle des discussions ont eu lieu récemment entre le Premier Ministre Nétanyahou et le dirigeant palestinien Yasser Arafat. UN ولذلك رحبت سنغافورة باﻷنباء عن المباحثات التي بدأت بين رئيس الوزراء الاسرائيلي نتنياهو والزعيم الفلسطيني ياسر عرفات مؤخرا.
    Soucieux d'afficher la continuité de la démarche de la partie chypriote grecque concernant les pourparlers, le Président en exercice, M. Clerides et le Président élu, M. Papadopoulos, ont rencontré le Secrétaire général et le dirigeant chypriote turc, M. Denktash. UN وفي محاولة لإيضاح استمرارية موقف الجانب القبرصي اليوناني من المحادثات، اجتمع القائم بالرئاسة السيد كليريديس والرئيس المنتخب السيد بابادوبلوس معاً بالأمين العام والزعيم القبرصي التركي السيد دانكتاش.
    Nous saluons également l'initiative prise par le Secrétaire général Ban et le dirigeant libyen, notre frère Muammar Kadhafi, en vue de convaincre les dernières factions belligérantes récalcitrantes de s'associer à des pourparlers authentiques et harmonieux. UN وننوّه أيضا بالمبادرة الخاصة التي يقوم بها الأمين العام بان والزعيم الليبي، الأخ معمر القذافي، لجعل بقية الفصائل المتحاربة تنضم إلى الحوار بغية إجراء مفاوضات شاملة ومتواصلة.
    Le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, et le dirigeant abkhaze, M. Vladislav Ardzinba, se sont entretenus au téléphone à plusieurs reprises et sont convenus de créer une commission bilatérale/conjointe présidée par de hauts représentants des deux parties. UN وجرت عدة اتصالات هاتفية بين رئيس جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزه، والزعيم اﻷبخازي، السيد فلاديسلاف آردزينبا، اللذين اتفقا على إنشاء لجنة مشتركة/ ثنائية يترأسها بعض كبار الممثلين من الجانبين.
    7. Comme suite à ce rapport, les consultations qui se sont poursuivies entre le représentant spécial adjoint et le dirigeant de la communauté chypriote turque ont permis de clarifier certaines des propositions figurant dans le document du 21 mars. UN ٧- وعلى أثر ذلك التقرير أجريت مشاورات أخرى بين نائب الممثل الخاص والزعيم القبرصي التركي، أدت إلى إيضاحات للمقترحات الواردة في ورقة ١٢ آذار/مارس.
    Le 28 février 2003, le Président Papadopoulos et le dirigeant turc M. Denktash ont accepté l'invitation que leur avait adressée le Secrétaire général à le rencontrer à La Haye le 10 mars 2003. UN وفي 28 شباط/فبراير 2003، رد كل من الرئيس بابادوبلوس والزعيم القبرصي التركي السيد دانكتاش بالإيجاب على دعوة الأمين العام باللقاء في لاهاي في 10 آذار/مارس 2003.
    Ces frictions, suivies de près à Soukhoumi, se sont apaisées après les pourparlers directs entre le Président Saakashvili et le dirigeant de l'Adjarie, M. Aslan Abashidze, et l'intervention des principaux États, en particulier les États-Unis et la Fédération de Russie, ainsi que des organisations internationales, dont le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. UN وجرى تخفيف هذا الاحتكاك، الذي كان يتابَع عن كثب في سوخومي، عقب محادثات مباشرة بين الرئيس ساكاشفيلي والزعيم الأدجاري أباشيدزه، وتدخل دول رئيسية، وخاصة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، فضلا عن منظمات دولية، منها مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Vient s'ajouter à cela le fait que - du moins lorsque des équipes étaient présentes lors des réunions bilatérales entre mon Conseiller spécial et le dirigeant chypriote grec - des comptes rendus de ces réunions, présentant celles-ci sous un jour négatif, n'ont cessé de paraître dans la presse. UN ومما أضاف إلى صعوبة الموقف في هذا الشأن أن ما كان يجري في الاجتماعات الثنائية بين مستشاري الخاص والزعيم القبرصي اليوناني، على الأقل عندما كان الفريقان حاضرين، كانت عموما تتسرب إلى الصحافة بصورة سلبية.
    Au cours des six derniers mois, le dirigeant chypriote grec et le dirigeant chypriote turc ont redit l'un et l'autre qu'ils souhaitaient me voir reprendre ma mission de bons offices. UN 3 - خلال الأشهر الستة الماضية، جدد كل من الزعيم القبرصي اليوناني والزعيم القبرصي التركي نداءاتهما الداعية إلى استئناف بعثة مساعيَّ الحميدة.
    Le 8 juillet, le dirigeant chypriote grec et le dirigeant chypriote turc se sont rencontrés en présence du Secrétaire général adjoint, et ont adopté et signé un ensemble de principes et une décision. UN 6 - وفي 8 تموز/يوليه، اجتمع الزعيم القبرصي اليوناني والزعيم القبرصي التركي بحضور وكيل الأمين العام واتفقا ووقّعا على مجموعة مبادئ وقرارات.
    Soucieux d'afficher la continuité de la démarche de la partie chypriote grecque concernant les pourparlers, le Président en exercice, M. Clerides et le Président élu, M. Papadopoulos, ont rencontré le Secrétaire général et le dirigeant chypriote turc, M. Denktash. UN وفي حركة ترمي إلى إيضاح استمرارية موقف الجانب القبرصي اليوناني من المحادثات اجتمع القائم بالرئاسية السيد كليريديس والرئيس المنتخب السيد بابادوبلوس معاً بالأمين العام والزعيم القبرصي التركي السيد دنكتاش.
    Andrea Carmen et le chef Wilton Littlechild étaient les Corapporteurs du séminaire. UN وأختير كل من أندريا كارمن والزعيم ويلتون ليتلتشايلد مقررين مشاركين.
    Thomas Lubanga et le chef Kawa figureraient parmi les soldats ainsi entraînés. UN وقد ذُكر أن لوبانغا، والزعيم كاوا، كانا من بين المدرّبين.
    M. Jennings et le chef s'occuperont des formalités, car en ce qui les concerne et en ce qui concerne les Anderson, Open Subtitles السيد جينقس والزعيم سيتولون الامر لانه بقدر ما هم قلقون وبقدر ما سيكون اندرسون قلق
    Elle a salué les efforts déployés récemment par le Président Abdoulaye Wade et le leader libyen Muammar Al-Gaddafi qui ont abouti au rétablissement des relations diplomatiques entre le Soudan et le Tchad. UN كما رحب بالجهود التي بذلها كل من الرئيس عبد الله واد والزعيم الليبي معمر القذافي مؤخرا والتي أدت إلى استئناف العلاقات الدبلوماسية بين السودان وتشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus