"والزمانية" - Traduction Arabe en Français

    • et temporelles
        
    • et temporelle
        
    • temporelle et
        
    Ce faisant, il faut tenir compte des caractéristiques spatiales et temporelles. UN ويجب أن تراعى في تقدير الاحتياجات من البيانات الخصائص المكانية والزمانية.
    Ce chapitre comprendra également un examen de la façon de traiter de la multiplicité des échelles spatiales et temporelles au moyen de scénarios et de modèles. UN وسيتضمن هذا الفصل مناقشة لكيفية معالجة قضية النطاقات المكانية والزمانية المتعددة باستخدام سيناريوهات ونماذج
    Toutefois, des différences spatiales et temporelles rendent la comparaison ténue. UN ومن شأن الفروق المكانية والزمانية أن تجعل هذه المقارنة واهية.
    Il est important de bien comprendre que la capacité d'obtenir des données spatiales dépendra, entre autres, de la résolution spatiale, spectrale et temporelle nécessaire, des coûts et des éventuelles restrictions visant l'accès. UN من المهم التسليم بأن القدرة على الوصول إلى البيانات الفضائية تعتمد على جملة أمور منها الاستبانة المكانية والطيفية والزمانية اللازمة، وتكلفة ومدى وجود أي قيود على الوصول إليها.
    12. Il subsiste des lacunes en matière de résolution spatiale et temporelle et des incertitudes dans les scénarios et les produits des modèles. UN 12- ولا تزال هناك ثغرات في الحساسية المكانية والزمانية ولا يزال عدم اليقين يكتنف السيناريوهات ونواتج النماذج.
    :: Considérations spatiales et temporelles; UN :: لاعتبارات المكانية والزمانية
    Tout système de ce type doit prendre en compte les échelles spatiales et temporelles voulues pour détecter un phénomène de désertification. UN إن نظاماً كهذا يحتاج إلى أن يعكس النطاقات المكانية والزمانية المناسبة لرصد التصحر. المحتويات
    Il n'est pas tenu compte des interactions entre les facteurs humains et les facteurs climatiques ni des échelles spatiales et temporelles qui influent sur le phénomène de la désertification; UN وهناك نقص في التكامل بين المحركات البشرية والمناخية، وبين النطاقات المكانية والزمانية التي تؤثر على ظاهرة التصحر؛
    Les systèmes d'alerte précoce à prévoir dans ce domaine doivent prendre en compte les échelles spatiales et temporelles correspondantes pour la déceler. UN ويجب أن تعكس نُظم الإنذار المبكِّر بالتصحر النطاقات المكانية والزمانية المناسبة للكشف عن التصحر.
    Dans le cas de la désertification, les échelles spatiales et temporelles seraient différentes. UN وفي نظام الإنذار المبكِّر بالتصحر، قد تختلف النطاقات المكانية والزمانية.
    Des appareils contrôlés à distance, tels que des engins sous-marins ou des planeurs autonomes peuvent être utilisés pour obtenir des informations spatiales et temporelles. UN ويجوز استخدام النظم التي يمكن تشغيلها عن بُعْد مثل غواصات الاستكشاف الآلية أو غواصات الاستكشاف الآلية الشراعية، لأغراض توفير المعلومات المكانية والزمانية.
    34. Les participants ont été informés de la grande quantité d'images de télédétection disponibles, dotées de diverses résolutions spatiales, spectrales et temporelles. UN 34- وأُعلم المشاركون في حلقة العمل باتساع نطاق توافر الصور المأخوذة بالاستشعار عن بعد بمختلف الاستبانات المكانية والطيفية والزمانية.
    54. En améliorant le rendement énergétique, on arrive généralement à réduire l'exploitation des ressources et les impacts sur l'environnement pour tous les polluants et sur toutes échelles spatiales et temporelles. UN ٥٤ - ويؤدي تحسين الطاقة بوجه عام إلى تخفيض استعمال الموارد واﻷثر البيئي لجميع الملوثات وفي جميع النطاقات المكانية والزمانية.
    39. Les participants ont été informés de la grande quantité d'images de télédétection disponibles, dotées de diverses résolutions spatiales, spectrales et temporelles. UN 39- علم المشاركين في حلقة العمل بالتوافر الواسع النطاق للصور المأخوذة عن طريق الاستشعار عن بعد بمختلف الاستبانات المكانية والطيفية والزمانية.
    58. S'agissant des repères et indicateurs prévus dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification, les systèmes de suivi, d'évaluation et d'alerte précoce concernant la désertification sont considérés comme des éléments à part entière d'une approche globale de la compréhension des facteurs déterminants et des caractéristiques spatiales et temporelles des processus de sécheresse et de désertification. UN 58- وفي سياق مقاييس ومؤشرات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، حُدِّدت نظم رصد التصحر وتقييمه والإنذار المبكر بشأنه بوصفها جزءاً لا يتجزأ من النهج الشامل لفهم العوامل السببية والخصائص المكانية والزمانية لعمليات الجفاف والتصحر.
    Elles ont réussi soit à les supprimer, soit à indiquer ellesmêmes la direction qu'il fallait prendre en limitant les abus, en réglementant certaines d'entre elles, en tolérant d'autres, mais en tenant compte à chaque fois des pesanteurs et des contraintes sociales spatiales et temporelles. UN وقد نجحت إما في القضاء عليها وإما في بيان الاتجاه الذي يجب أن يُتّبع من خلال الحد من جوانبها التعسفية وتنظيم بعضها والسماح ببعضها الآخر، ولكن في جميع الأحوال مع مراعاة الضغوط والقيود الاجتماعية المكانية والزمانية().
    33. Il subsiste des lacunes en matière de résolution spatiale et temporelle et des incertitudes dans les scénarios et les produits des modèles. UN 33- لا تزال هناك ثغرات في الحساسية المكانية والزمانية وانعدام اليقين في السيناريوهات ونواتج النماذج.
    Cependant, les exposés et les débats l'ont confirmé, la résolution spatiale et temporelle des produits des modèles climatiques expérimentés jusqu'ici reste insuffisante. UN بيد أن العروض والمناقشات أكدت وجود قصور في الاستبانة المكانية والزمانية المقترنة بالنتائج المتأتية من تجارب نماذج المناخ التي أجريت حتى الآن.
    Observation des éruptions solaires durant des périodes d'activité solaire maximale, principalement dans la bande des rayons X, suivant des résolutions spatiale, spectrale et temporelle élevées UN 792.8 كيلومترا 517.1 كيلومترا رصد التوهّجات الشمسية أثناء فترات النشاط الشمسي القصوى، وخاصة في نطاق الأشعة السينية ذي الاستبانة الحيزية والطيفية والزمانية العالية
    D'autres bureaux régionaux d'appui élaborent des méthodes qui utilisent des images d'archive pour étudier comment l'évolution de l'exploitation des terres a modifié la dynamique spatiale et temporelle de quatre types de catastrophes: inondations, glissements de terrain, incendies de forêt et sécheresses. UN وتعكف مكاتب الدعم الإقليمية الأخرى على وضع منهجيات تستفيد من الصور المؤرشفة في تتبُّع الكيفية التي أفضت بها التغيرات في أنماط استخدام الأراضي إلى تغيير الديناميات المكانية والزمانية لأربعة أنواع من الأخطار، هي الفيضانات والانهيالات الأرضية وحرائق الأحراج والجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus