Ma défunte femme, Hannah, à la robe bleue pâle brodée de fleurs, elle n'a pas vraiment succombé à une maladie. | Open Subtitles | زوجتي الراحلة، هانا ذات الرداء الأزرق الباهت والزهور المطرزة لم تمت بسبب مرض على وجه التحديد |
Les potes avaient dû se taper des conneries sur les arrosoirs et les fleurs. | Open Subtitles | فالطلاب الأخرون في المدرسة تلقوا بعض التفاهات عن أوعية السقي والزهور |
Dîners, bain de bulles, fleurs... tout ce qui te rendra heureuse. | Open Subtitles | العشاء، فقاعات الاستحمام، والزهور كل ما يلزم لأجعلكِ سعيدة |
Elle voyait un joli bâtiment entouré d'arbres et de fleurs. | Open Subtitles | تخيلت أن المبنى جميل، تحيط به الأشجار والزهور |
On sait tous les deux que tu tues chaque arbre, plante ou fleur que tu touches. | Open Subtitles | كل شجرة والنباتات والزهور التي لمستيها. |
L'Association Nour et Zouhour (lumière et fleurs) pour la protection des enfants atteints de poliomyélite. | UN | جمعية النور والزهور لرعاية الأطفال المصابين بالشلل الدماغي. |
Part des femmes dans le pourcentage total des travailleurs employés dans la production de vêtements et de fleurs destinés à l'exportation | UN | نسبة النساء من مجموع العاملين في إنتاج الملابس والزهور لأغراض التصدير |
Neuf centres de formation ont été construits pour répondre à leurs besoins, notamment une serre pour la culture de légumes et de fleurs, une porcherie, une étable et un silo à fourrage. | UN | وتم بناء تسعة مرافق تدريب لتلبية احتياجات دراستهن، بما في ذلك دفيئة لزراعة الخضر والزهور ومسبخ وحظيرة أبقار وقاعدة علف. |
Elle produit actuellement des légumes, des agrumes et des fleurs destinées à l'exportation. | UN | ويجرى إنتاج بعض الخضراوات والحمضيات والزهور وذلك لتصديرها. |
On tente actuellement la production de légumes et d'agrumes et l'on cultive des fleurs destinées à l'exportation. | UN | ويجرى إنتاج بعض الخضراوات والحمضيات والزهور وذلك لتصديرها. |
Nous devons faire cesser la destruction des ruisseaux, des fleurs et des arbres. | UN | وعلينا أن نوقف تدمير الجداول والزهور والأشجار. |
La part du secteur dans les exportations palestiniennes représente environ 15 %, avec au premier rang les olives, l'huile d'olive, les légumes et les fleurs coupées. | UN | ويورّد القطاع قرابة 15 في المائة من الصادرات الفلسطينية، وأهمها الزيتون وزيت الزيتون والخضروات والزهور. |
Fait nouveau positif, mercredi dernier, le Gouvernement israélien a autorisé l'exportation de fraises et de fleurs provenant de Gaza à travers le point de passage de Shalom Kerem. | UN | وفي تطور إيجابي حصل يوم الأربعاء، سمحت الحكومة الإسرائيلية بتصدير الفراولة والزهور من غزة، عن طريق معبر كرم شالوم. |
Quelques lanternes et des fleurs et cet endroit pourrait être bien. | Open Subtitles | بعض الأضاءة الخافتة والزهور وسيكون هذا المكان جميل |
Maintenant le soleil brille, les fleurs sont fleuries, et je travaille avec la meilleure équipe du monde. | Open Subtitles | الآن الشمس مُشرقة ، والزهور مُتفتحة وأنا أعمل مع الفريق الأعظم فى العالم |
La théorie du complot dit que la saint valentin a été créée par les industries du bonbon, des fleurs, et des cartes. | Open Subtitles | نظرية المؤامرة المعروفة هي أن يوم الفلنتاين قد ابتكر من قبل مصانع الحلوى والزهور وبطاقات التهنئة |
La théorie du complot dit que la saint valentin a été créée par les industries du bonbon, des fleurs, et des cartes. | Open Subtitles | نظرية المؤامرة المعروفة هي أن يوم الفلنتاين قد ابتكر من قبل مصانع الحلوى والزهور وبطاقات التهنئة |
Poisson, café, fleurs, tuyaux en caoutchouc... | Open Subtitles | الأسماك والبُّن والزهور والخراطيم المطاطية .. وفي إي شيء |
Parce que j'aime les chats, les fleurs et Julie Andrews ? | Open Subtitles | لماذا؟ لأنني أحب القطط والزهور وجولي أندروز؟ |
Et toutes la végétation sauvage est en fleur. Magique... | Open Subtitles | هنك تذوق على المتن ، والزهور البرية متفتحة... |
Et à la fleur aussi. | Open Subtitles | - حسناً والزهور كذلك |