Des missions et des visites dans les pays offriront également à la Rapporteuse spéciale une occasion exceptionnelle de rassembler de telles informations. | UN | كما أن البعثات والزيارات القطرية ستتيح فرصة فريدة للولاية كي توثق تلك المعلومات. |
F. Assurer un meilleur suivi des communications, des appels urgents et des visites dans les pays 85 - 96 14 | UN | واو - ضمان متابعة أفضل للبلاغات والنداءات العاجلة والزيارات القطرية 85-96 17 |
Les discussions ont porté sur la complémentarité des procédures des deux organes, l'interprétation du droit international dans le domaine des disparitions forcées et les visites dans les pays. | UN | وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية. |
Il a également été prié de recueillir des informations auprès de toutes les parties concernées, de prendre les dispositions qui s'imposent lorsque des informations dignes de foi lui parvenaient, d'assurer le suivi des communications et de ses visites dans les pays et de solliciter les vues et observations des gouvernements et d'en tenir compte dans ses rapports selon qu'il conviendra. | UN | كما طلبت إليه أن يجمع معلومات من جميع الأطراف المعنية ويتخذ الإجراءات اللازمة لدى حصوله على معلومات موثوق بها، وأن يتابع المعلومات المستقاه من الرسائل والزيارات القطرية ويلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها ويعرضها في تقاريره حسب الاقتضاء. |
Il avait mis en oeuvre d'autres moyens aussi, notamment le dialogue avec les gouvernements et des visites de pays. | UN | واستخدم أيضا وسائل أخرى لتحقيق ذلك، بما فيها الحوار مع الحكومات والزيارات القطرية. |
Le présent rapport passe en revue les activités menées par le Groupe de travail pendant la période considérée, notamment les sessions ordinaires du Groupe de travail, les communications et les visites de pays. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضاً لأنشطة الفريق العامل أثناء الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك الدورات العادية للفريق العامل والرسائل والزيارات القطرية. |
Trois d'entre elles ont eu d'autres occasions de revoir leurs besoins et leurs priorités dans le cadre de séminaires nationaux de suivi et de visites dans les pays. | UN | وقد منحت ثلاثة أطراف فرصاً أخرى لمراجعة احتياجاتها وفرصها من خلال الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية. |
Renforcement des procédures de communications individuelles, enquêtes et visites de pays | UN | تعزيز إجراءات الشكاوى الفردية والتحقيقات والزيارات القطرية 95 |
et des visites dans les pays | UN | واو- ضمان متابعة أفضل للبلاغات والنداءات العاجلة والزيارات القطرية |
Au lieu de se concentrer sur le suivi des recommandations, il devrait contribuer à renforcer la coordination des méthodes de travail et des demandes d'information et traiter des appels urgents ou des visites dans les pays, par exemple. | UN | وبدلاً من التركيز على متابعة فرادى التوصيات، فإن عليها المساهمة في تعزيز تنسيق أساليب العمل، وطلبات المعلومات، ومعالجة النداءات العاجلة، والزيارات القطرية وما إلى ذلك. |
31. Le Rapporteur spécial a l'intention d'étudier des voies et moyens d'élargir les activités de suivi tant pour ce qui est des communications transmises que des visites dans les pays. | UN | 31- ويعتزم المقرر الخاص النظر في سبل توسيع أنشطة المتابعة المتعلقة بالرسائل المرسلة والزيارات القطرية على السواء. |
La discussion a porté sur la complémentarité des procédures de ces deux organes, l'interprétation du droit international dans le domaine des disparitions forcées et les visites dans les pays. | UN | وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية. |
Des chambres distinctes pourraient également être créées pour les demandes d'information et pour les visites dans les pays. | UN | كما يمكن إنشاء غرف مستقلة للتحقيقات والزيارات القطرية. |
À travers les études thématiques, les visites dans les pays, les communications et leur examen, la Représentante spéciale a donné un contenu à ce que signifie le respect de la Déclaration. | UN | وقد عملت من خلال الدراسات المواضيعية والزيارات القطرية والبلاغات وتحليلها، على إعطاء مضمون لمعنى الامتثال لهذا الإعلان. |
Enfin, il faut renforcer le suivi des communications passées et des visites de pays déjà effectuées si l'on veut vraiment combattre l'impunité. | UN | 4 - وأخيراً، قال إن تحسين متابعة الرسائل والزيارات القطرية السابقة خطوة ضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Le présent rapport passe en revue les activités menées par le Groupe de travail pendant la période considérée au titre de ses sessions ordinaires, des communications et des visites de pays. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضاً لأنشطة الفريق العامل أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، بما في ذلك الدورات العادية للفريق العامل والرسائل والزيارات القطرية. |
Selon l'essence du travail empirique et les visites de pays menées pendant le mandat, ainsi que selon les recherches académiques et politiques en la matière, le Rapporteur spécial indique que la vulnérabilité socio-économique des minorités raciales ou ethniques découle généralement d'héritages historiques. | UN | واستنادا إلى مجموعة من الأعمال التجريبية والزيارات القطرية التي تنفذ في إطار الولاية، إضافة إلى البحث الأكاديمي والبحوث الموجهة نحو السياسات بشأن هذا الموضوع، يلاحظ المقرر الخاص أن الضعف الاجتماعي والاقتصادي الذي تتسم به الأقليات العرقية أو الإثنية ينتج عموما عن إرث تاريخي. |
36. Par rapport à d'autres organes de suivi de l'application des traités internationaux, l'Organe obtient un taux de réponse élevé à ses questionnaires. Le dialogue permanent et les visites de pays occasionnelles peuvent, en partie, expliquer ce fort taux de réponse. | UN | 36- وتتلقى الهيئة معدلا عاليا من الردود على استبياناتها، مقارنة بهيئات تعاهدية دولية أخرى، وقد يرجع ذلك جزئيا إلى الحوار الدائم والزيارات القطرية العرضية. |
Un total de 23 pays ont eu d'autres occasions de revoir leurs besoins et leurs priorités dans le cadre de séminaires nationaux de suivi et de visites dans les pays. | UN | وأُتيح لما مجموعه 23 من البلدان فرص أخرى لاستعراض حاجاتها وأولوياتها عن طريق الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية. |
Il y évoque donc les principaux rapports, activités et visites de pays de son prédécesseur ainsi que les principaux objectifs qu'il s'est fixés dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ومن ثم، فإنه يشير إلى التقارير والأنشطة والزيارات القطرية الرئيسية التي قام بها المكلف بالولاية السابق، والأهداف الرئيسية للمكلف بالولاية الحالي في أداء ولايته. |
49. La Représentante spéciale considère que le suivi des cas et des missions dans les pays est un important aspect de sa tâche. | UN | 49- وتعتبر الممثلة الخاصة متابعة الحالات والزيارات القطرية جانبا هاما من ولايتها. |