"والسؤال الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • la seule question
        
    • La question
        
    la seule question est : serez-vous expulsés par la force ou sortirez-vous volontairement ? Open Subtitles الآن، والسؤال الوحيد الذي طرحه هو، يريدون أن تؤخذ بعيدا بالقوة،
    la seule question posée par les Afghans était celle de savoir s'il était Afghan et s'il était allé en Iran. UN والسؤال الوحيد الذي طرحه عليه الأفغان هو ما إذا كان أفغانياً وما إذا كان قادماً من إيران.
    la seule question posée par les Afghans était celle de savoir s'il était Afghan et s'il était allé en Iran. UN والسؤال الوحيد الذي طرحه عليه الأفغان هو ما إذا كان أفغانياً وما إذا كان قادماً من إيران.
    la seule question qui se pose est celle de savoir si ce sont les moyens les moins dommageables disponibles qui ont été utilisés pour arrêter le suspect. UN والسؤال الوحيد المطروح هو ما إذا تم استخدام أقل الوسائل ضررا من بين الوسائل المتاحة لاعتقال المشتبه فيه.
    La question est jusqu'où vont ces mensonges ? Open Subtitles والسؤال الوحيد هوإلى أى مدى ذهب بتلك الأكاذيب
    Le Président a indiqué que l'importance de ces projets était déjà reconnue et que la seule question était de savoir combien d'entre eux devraient être financés. UN وأشار الرئيس إلى أن أهمية تلك المشاريع موضع قبول بالفعل: والسؤال الوحيد هو مقدار ما ينبغي تمويله منها.
    la seule question est de savoir qui détient l'argent. UN والسؤال الوحيد الذي يُطرح هو من لديه المال.
    la seule question est, l'a-t-elle déjà tué ? Open Subtitles والسؤال الوحيد الآن هو هل قامت بقتله بعد ؟
    la seule question est si tu vas parler avant que nous commencions ou après. Open Subtitles والسؤال الوحيد هو ما إذا كنت قل لي قبل أن نبدأ أو بعد.
    la seule question c'est, est-ce qu'on va avoir assez de jus ? Open Subtitles والسؤال الوحيد هو، هل لديه ما يكفي من عصير؟
    D'où, selon lui, le bien-fondé du paragraphe 2; il ne s'agissait pas là de développement progressif du droit, mais de droit existant, la seule question étant de savoir comment il fallait l'énoncer. UN وفي رأيه أن الفقرة 2 صائبة؛ فالحالة ليست من حالات التطوير التدريجي للقانون ولكن من حالات القانون الحالي، والسؤال الوحيد هو كيفية بيان ذلك.
    la seule question à considérer est la suivante : Est-elle vraie en soi et pour soi?» UN والسؤال الوحيد هو: هل هو صحيح في حد ذاته ولذاته؟ "
    la seule question qui subsiste consiste à déterminer comment l'Organisation doit répondre au fait très positif qu'un nombre croissant de pays en développement sont à présent des acteurs importants, voire dominants, dans le commerce international et l'économie mondiale. UN والسؤال الوحيد الذي بقي هو تقرير كيفية استجابة الأمم المتحدة للحقيقة الطيبة، وهي أن أعدادا متزايدة من البلدان النامية هي الآن جهات فاعلة هامة أو حتى مسيطرة في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي.
    la seule question qui se pose : le monde va-t-il changer parce que nous saurons faire preuve de sagesse, d'intelligence et de courage, ou bien le monde va-t-il changer parce que de nouvelles crises surviendront si nous n'avons pas la sagesse de prendre la voie de changements radicaux? UN والسؤال الوحيد هو: هل سيتغير العالم لأننا قادرون على العمل بحكمة وذكاء وشجاعة، أم لأن أزمات جديدة ستنشأ إذا لم نتحل بالحكمة الكافية للسير في طريق التغيير الجذري؟
    Dans le texte proposé par Maurice, il est assumé que le tribunal est habilité, et la seule question est de savoir s'il fait usage ou non de cette faculté. UN وفي النص الذي اقترحته موريشيوس، من المفترض أن يكون للهيئة السلطة في التصرف، والسؤال الوحيد هو ما إذا كان لها أن تستخدم هذه السلطة أو لا تستخدمها.
    la seule question restante qui pourrait se poser au titre de l'article 17 est celle de savoir si le fait que l'État partie n'a pas indemnisé l'auteur pour la confiscation de ses biens continue de produire des effets. UN والسؤال الوحيد المتبقّى الذي يمكن أن يطرح بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ نتيجة مصادرة ممتلكاته لا يزال يولّد آثاراً.
    la seule question restante qui pouvait se poser au titre de l'article 17 était celle de savoir si le fait que l'État partie n'avait pas indemnisé l'auteur pour la confiscation de ses biens continuait de produire des effets. UN والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً.
    la seule question restante qui pouvait se poser au titre de l'article 17 était celle de savoir si le fait que l'État partie n'avait pas indemnisé l'auteur pour la confiscation de ses biens continuait de produire des effets. UN والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً.
    la seule question est de savoir qui va annoncer la nouvelle. Open Subtitles والسؤال الوحيد هو الذي يكسر أنباء.
    Et la seule question... qui me reste c'est... est-ce que oui ou non vous étiez dans le coup ? Open Subtitles والسؤال الوحيد... أنا تركت مع... سواء كنت في ذلك أم لا.
    La question, sénateur, c'est qui de vous deux est le père ? Open Subtitles والسؤال الوحيد يا سيناتور من منكما هو الأب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus