"والسائقين" - Traduction Arabe en Français

    • et des chauffeurs
        
    • et chauffeurs
        
    • chauffeurs et
        
    • et conducteurs
        
    • et de chauffeur
        
    • et les chauffeurs
        
    • et aux chauffeurs
        
    • de chauffeurs
        
    • et des conducteurs
        
    La rubrique des services divers couvre les frais d'assurance, le fret, les frais bancaires, ainsi que le nettoyage des uniformes des agents de sécurité et des chauffeurs. UN وتتصل الخدمات المتنوعة بالتأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الأزياء الرسمية لموظفي الأمن والسائقين.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir des dépenses diverses, telles que frais d'assurance, fret, frais bancaires et nettoyage des uniformes des agents de sécurité et des chauffeurs. UN تتصل هذه التقديرات بالنفقات المتنوعة مثل التأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir des dépenses diverses, telles que frais d'assurance, fret, frais bancaires et nettoyage des uniformes des agents de sécurité et des chauffeurs. UN تتصل هذه التقديرات بالنفقات المتنوعة مثل التأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين.
    Enfin, la distribution secondaire et tertiaire de marchandises stockées dans les entrepôts du HCR à leurs destinataires, notamment en Bosnie-Herzégovine centrale, a été fortement réduite du fait que les véhicules et chauffeurs locaux ne pouvaient traverser les lignes d'affrontement. UN وأخيرا، فإن التوزيع الثانوي والثالثي من مخازن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على المتلقين، ولاسيما في وسط البوسنة والهرسك، قد تقلص بدرجة كبيرة بسبب عدم قدرة المركبات المحلية والسائقين المحليين على عبور خطوط المواجهة.
    Ces travailleurs journaliers (téléphonistes, employés, dactylographes, mécaniciens, chauffeurs et plantons) étaient indispensables pour assurer les services essentiels du quartier général d'UNAVEM II à Luanda. UN وقد دعت الحاجة إلى استخدام عمال اليومية هؤلاء، الذين، من قبيل عمال الهاتف والكتبة والطابعين والميكانيكيين والسائقين والسعاة، لتوفير الخدمات اﻷساسية في مقر البعثة في لواندا.
    Des informations sur les voitures et conducteurs qui quittent le pays ou y entrent en empruntant le poste frontière sont enregistrées dans un système informatisé. UN وتُحفَظ المعلومات عن السيارات والسائقين المغادرين والقادمين عبر هذا المعبر في نظام محوسب.
    Les spécialistes des affaires civiles seraient en poste dans les municipalités de Leposavić, Zvečan et Zubin Potok et les assistants administratifs exerceraient notamment les fonctions d'assistant linguistique/ traducteur et de chauffeur. UN وسوف يحتفظ شاغلو وظائف موظفي الشؤون المدنية بعلاقات مع البلديات في ليبوزافياش وزفيتشان وزوبين بوتاك. وسينهض شاغلو وظائف مساعد إداري بالمكتب بوظائف مثل وظائف المساعدين اللغويين/المترجمين والسائقين.
    Grâce à l'informatisation des fichiers, on pourrait facilement repérer les entreprises de transport et les chauffeurs ayant des antécédents douteux. UN وفي حالة توافر سجلات متعهدي النقل والسائقين الكترونيا، سيكون باستطاعة نظام الحاسوب تحديد وإبراز أصحاب السجلات السيئة.
    El Salvador a fait mention de mesures visant à assurer un contrôle plus strict des autocars internationaux, notamment par des inspections aux frontières et sur les routes du pays, ainsi qu'en établissant la responsabilité des transporteurs et des chauffeurs. UN وأشارت السلفادور إلى تدابير تهدف إلى ضمان زيادة الرقابة على حافلات النقل الدولي، بما في ذلك القيام بعمليات التفتيش على الحدود وعلى الطرق الداخلية، وكذلك إقرار مسؤولية الناقلين والسائقين.
    La Mission revoit constamment la répartition des mécaniciens et des chauffeurs dans les divers groupes et les régions et les déploie dans les zones où les besoins sont les plus grands, au gré des circonstances. UN والبعثة تقوم باستمرار باستعراض توزيع الميكانيكيين والسائقين في مختلف الوحدات وفي سائر أنحاء الأقاليم، وهم يوفدون، حسب الاحتياجات، إلى المنطقة
    El Salvador a fait mention de mesures visant à assurer un contrôle plus strict des autocars internationaux, notamment par des inspections aux frontières et sur les routes du pays, ainsi qu'en établissant la responsabilité des transporteurs et des chauffeurs. UN وأشارت السلفادور إلى تدابير تهدف إلى ضمان زيادة الرقابة على حافلات النقل الدولي، بما في ذلك القيام بعمليات التفتيش على الحدود وعلى الطرق الداخلية، وكذلك إقرار مسؤولية الناقلين والسائقين.
    Le montant prévu doit couvrir le coût du fourniment aux couleurs de l'ONU, destiné aux observateurs militaires et aux contrôleurs de la police civile, notamment bérets bleus, insignes, brassards, casquettes, foulards, uniformes du personnel du Service mobile et des chauffeurs locaux, et bleus de travail des mécaniciens. UN رُصد اعتماد لتدبير العتاد المميز لﻷمم المتحدة اللازم للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين، بما في ذلك القلنسوات الزرقاء، وشارات القبعات، وشارات الذراع، والقبعات الميدانية، واﻷوشحة، والملابس الرسمية لموظفي الخدمة الميدانية والسائقين المحليين والملابس الواقية للميكانيكيين.
    Le montant indiqué comprend le coût du remplacement de 50 % des uniformes des agents du Service mobile et des chauffeurs locaux et de bleus de mécaniciens, ainsi que de drapeaux, de décalcomanies et de 20 000 jeux de médailles coûtant 2,50 dollars pièce (168 800 dollars). UN وأدرج مبلغ ٠٠٠ ١٣٥ دولار لاستبدال ٥٠ في المائة من الزي الرسمي الذي سبق الحصول عليه ﻷفراد الخدمة الميدانية والسائقين المحليين والملابس الواقية للعمال الميكانيكيين. وختاما تقدر المبالغ اللازمة لشراء اﻷعلام والشارات و ٠٠٠ ٢٠ ميدالية بمبلغ ٨٠٠ ١٦٨ دولار.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des tenues réglementaires des forces de l'ONU, destinées aux observateurs militaires et aux contrôleurs de la police civile (bérets bleus, insignes, brassards, casquettes, foulards, uniformes du personnel du Service mobile et des chauffeurs locaux, et vêtements de travail des mécaniciens). UN يرصد اعتماد لتدبير العتاد المميز لﻷمم المتحدة اللازم للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين، بما في ذلك القلانس الزرقاء، وشارات القبعات، وشارات الذراع، والقبعات الميدانية، واﻷوشحة، والملابس الرسمية لموظفي الخدمة الميدانية والسائقين المحليين، والملابس الواقية للميكانيكيين.
    A.27G.13 Le montant de 229 700 dollars permettra de couvrir le coût des articles de papeterie et des fournitures de bureau, du carburant pour les véhicules, des fournitures informatiques, du papier et des formulaires, des fournitures médicales ainsi que des uniformes des agents de sécurité et des chauffeurs. UN ألف - 27 زاي - 13 يتصل مبلغ 700 229 دولار، بالقرطاسية ولوازم المكاتب، ووقود معدات النقل، ولوازم معالجة البيانات، والورق، والنماذج واللوازم الطبية والملابس الرسمية لموظفي الأمن والسائقين.
    19. Les dispositions de l'article 5 sont très pertinentes pour le trafic de biens culturels, activité nécessitant le soutien de nombreuses personnes et impliquant un grand nombre de transactions et interactions entre voleurs, médiateurs, chargeurs et chauffeurs, agents des douanes, négociants, experts, restaurateurs et employés de salles de vente aux enchères. UN 19- والأحكام الواردة في المادة 5 من الاتفاقية ذات صلة وثيقة بالاتّجار بالممتلكات الثقافية، وهو نشاط يتطلب دعما من أفراد كثيرين وينطوي على إجراء العديد من المعاملات والتفاعلات فيما بين اللصوص والوسطاء ومتعهدي الشحن والسائقين وموظفي الجمارك والمتّجرين والخبراء والمرمّمين وموظفي دور المزادات.
    Du 1er août 2012 au 31 juillet 2013, 372 consultations médicales ont été dispensées par l'unité médicale dont 14 visites médicales d'embauche et trois visites médicales périodiques (agents de sécurité et chauffeurs). UN وخلال الفترة ما بين 1 آب/أغسطس 2012 و 31 تموز/يوليه 2013، أجرت الوحدة الطبية 372 استشارة طبية، منها 14 فحصا طبيا أوليا للموظفين الجدد وثلاثة فحوص طبية دورية (لموظفي الأمن والسائقين).
    Autres : comprend le personnel d'entretien, les chauffeurs et les messagers. UN Other الفئات الأخرى: تشمل عمال النظافة والسائقين والسعاة
    Grâce aux normes de fabrication plus strictes imposées aux compagnies de construction automobile dans les pays développés, ces passagers et conducteurs sont en fait très bien protégés par la carrosserie en acier des véhicules dans lesquels ils roulent. UN وبفضل معايير التصنيع الصارمة التي تفرض على شركات تصنيع السيارات في البلدان المتقدمة النمو، توفّر لهؤلاء الركاب والسائقين حماية جيدة بواسطة إطار من الفولاذ للسيارات التي يركبونها.
    27G.28 Le montant demandé (384 500 dollars) doit permettre de couvrir le coût des articles de papeterie et des fournitures de bureau, du carburant pour les véhicules, des fournitures informatiques, du papier et des formulaires, des fournitures médicales et des uniformes d’agent de sécurité et de chauffeur. UN ٧٢ زاي - ٨٢ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٥ ٤٨٣ دولار بالقرطاسية ولوازم المكاتب ووقود معدات النقل ولوازم تجهيز البيانات والورق والنماذج واللوازم الطبية والزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين.
    Non, monsieur. Il les a toutes détruites. Il a carbonisé les camions et les chauffeurs avec. Open Subtitles لا يا سيّدي، لقد دمرها وفجر الشاحنة، والسائقين...
    f) Les dépenses engagées au titre du personnel de sécurité, du personnel militaire et du personnel de police, y compris les uniformes destinés aux agents de sécurité locaux et aux chauffeurs, les drapeaux et les autocollants (190 700 dollars); UN (و) احتياجات الأفراد الأمنيين والعسكريين وأفراد الشرطة، بما فيها الأزياء الرسمية للحرس الأمني المحلي والسائقين والأعلام والشارات (700 190 دولار)؛
    Cependant, selon des sources palestiniennes, l'annonce de l'autorisation n'a été reçue que tard dans la nuit, ce qui a empêché nombre de marchands et de chauffeurs de coordonner leurs achats. UN بيد أنه وفقا لما تفيد به مصادر فلسطينية، لم يرد إعلان هذا اﻹذن إلا في وقت متأخر من الليل، مما منع العديد من التجار والسائقين من تنسيق مشترياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus