Cette réglementation vise également le transport de substances infectieuses et toxiques. | UN | ويشمل هذا النظام نقل المواد المعدية والسامة. |
Les effets négatifs que pourraient avoir sur l'environnement de Guam les déchets dangereux et toxiques risquent d'être considérables. | UN | وهناك احتمال كبير أن تؤثر النفايات الخطيرة والسامة سلبيا في البيئة في غوام. |
Le problème du développement des déchets nucléaires dangereux et toxiques dans les États islamiques | UN | مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية |
:: Décret-loi No 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; | UN | :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة. |
Les prochains numéros seront consacrés aux questions suivantes : < < Maintien de la paix : évolution ou extinction > > et < < Armes biologiques et à toxines et défense antimissiles > > . | UN | وتتضمن الأعداد القادمة ما يلي: " حفظ السلام: تطور أم انقراض؟ " ؛ و " الأسلحة البيولوجية والسامة والدفاعات ضد الصواريخ " . |
des déchets nucléaires et toxiques dangereux dans les Etats islamiques | UN | بشأن مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية |
Les effets négatifs que pourraient avoir sur l'environnement de Guam les déchets dangereux et toxiques risquent d'être considérables. | UN | وهناك احتمال كبير أن تؤثر النفايات الخطيرة والسامة سلبيا في البيئة في غوام. |
Notre attachement à ces objectifs est inébranlable et, de concert avec ses partenaires de la région, le Samoa continuera de demander qu'il soit mis fin une fois pour toutes aux essais nucléaires, au déversement de déchets chimiques et toxiques et au transport de ces matières dans nos eaux. | UN | والتزامنا بهذه اﻷهداف قاطع، إن ساموا مع شركائها في المنطقة ستواصل الدعوة الى الوقف الدائم للتجارب النووية ولعملية إلقاء النفايات الكيميائية والسامة في مياهنا ونقل هذه المواد اليها. |
Ce type de pollution était imputable à la fois à certaines activités terrestres des petits États insulaires en développement eux-mêmes et à certaines activités maritimes, en particulier à l'immersion dans les océans de déchets dangereux et toxiques. | UN | وكان الرأي أن التلوث البحري إنما ينجم عن اﻷنشطة البرية، التي تعد الدول الجزرية الصغيرة النامية نفسها مسؤولة عنها، وعن اﻷنشطة البحرية، وبخاصة إغراق النفايات الخطرة والسامة في المحيطات. |
En outre, il déplore l'insuffisance des mesures prises pour protéger les enfants des effets nocifs des dangers liés à l'environnement et résultant du stockage inapproprié de déchets radioactifs et toxiques, notamment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية صحة الأطفال من الأثر السلبي للمخاطر البيئية الناتجة عن عدم سلامة تخزين بعض النفايات، ومنها النفايات المشعة والسامة. |
Nous devons également appeler l'attention sur le danger posé à l'environnement par la tendance délibérée de certains pays industrialisés à exporter vers les pays en développement leurs déchets radioactifs et toxiques. | UN | وعلينا أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الخطر الذي يهدد البيئة من جراء النزعة المتعمدة من جانب بعض البلدان الصناعية لتصدير نفاياتها المشعة والسامة إلى البلدان النامية. |
Au fil des ans, le Samoa n'a cessé, de concert avec ses partenaires de la région, de demander qu'il soit définitivement mis fin aux essais nucléaires, au déversement de déchets chimiques et toxiques et au transport de ces matières dans nos eaux. | UN | وعلى مر السنين، دعت ساموا بانتظام، بالاشتراك مع شركائها في المنطقة، الى الانهاء الدائم للتجارب النووية وللتخلص من النفايات الكيميائية والسامة ولنقل هذه المواد في مياهنا. |
2. Considère qu'il faut concevoir et promouvoir des programmes et des projets efficaces permettant de gérer de manière responsable et sûre les déchets radioactifs et toxiques en Asie centrale ; | UN | 2 - تسلم بالحاجة إلى وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المسؤولة والآمنة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛ |
2. Considère qu'il faut impérativement mettre au point et promouvoir des programmes et projets efficaces qui garantissent une gestion durable des déchets radioactifs et toxiques en Asie centrale; | UN | 2 - تُقِرُّ بضرورة وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المستدامة للمخلفات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛ |
2. Considère qu'il faut impérativement mettre au point et promouvoir des programmes et projets efficaces qui garantissent une gestion durable des déchets radioactifs et toxiques en Asie centrale; | UN | 2 - تُقِرُّ بضرورة وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المستدامة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛ |
2. Considère qu'il faut concevoir et promouvoir des programmes et des projets efficaces permettant de gérer de manière responsable et sûre les déchets radioactifs et toxiques en Asie centrale; | UN | 2 - تسلم بالحاجة إلى وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المسؤولة والآمنة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛ |
Décrivant les conditions déshumanisantes et toxiques de la prison, elle dit que son père était amené enchaîné aux visites familiales et qu'il avait fait l'objet de fouilles corporelles avant et après les visites. | UN | وقالت في معرض وصفها للظروف اللاإنسانية والسامة في السَجن إنه في زيارات الأسرة لوالدها كان يتم إحضاره لمقابلة أفراد أسرته وهو مكبّل بالسلاسل وكان يجرّد من ملابسه لتفتيشه قبل الزيارات وبعدها. |
Il concerne non seulement l’évacuation des détritus, mais également les eaux usées ainsi que les déchets dangereux ou toxiques. | UN | إذ يشكل الصرف الصحي، والنفايات الخطرة والسامة أيضا جزءا من مشكلة النفايات. |
Fermement persuadé de l'importance qu'il y a à arrêter la prolifération des armes de destruction massive, le Koweït a accédé au Traité en 1989 et a ratifié un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel; il a également ratifié les conventions relatives aux armes chimiques et aux armes biologiques et à toxines. | UN | 41 - وانطلاقا من إيماننا الراسخ بأهمية وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، انضمت الكويت إلى المعاهدة في عام 1989 وصدقت على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بالإضافة إلى التصديق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée a lancé un mouvement visant à la création d'une convention régionale sur la prévention des transports transfrontaliers des déchets toxiques et dangereux, qui atteint maintenant les étapes finales de sa négociation et entrera probablement en vigueur en 1995. | UN | وقد اتخذت بابوا غينيا الجديدة زمام المبادرة لوضع اتفاقية إقليمية بشأن منع نقل المخلفات الضارة والسامة عبر الحدود، وهي اﻵن في المراحل النهائية للتفاوض ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٥. |
Les efforts engagés pour créer un régime efficace de vérification de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines entrent dans leur phase finale, bien que l'issue reste encore incertaine. | UN | وبلغت الجهود الرامية إلى إيجاد نظام كفؤ للتحقق فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة مراحلها النهائية، رغم أن نتيجتها النهائية لم تتأكد بعد. |
La Convention couvre les produits toxiques et éco-toxiques, les poisons, les explosifs, les déchets corrosifs, les déchets inflammables et les déchets infectieux. | UN | وتشمل الاتفاقية النفايات السمية والسمية الإيكولوجية والسامة والمتفجرة والأكالة والقابلة للاشتعال والمعدية. |
Conformément à la réglementation du Ministère de l'intérieur, le stockage, l'utilisation et le transport d'armes à feu, explosifs, substances toxiques et matières radioactives font systématiquement l'objet de contrôles préventifs. | UN | وتجري وزارة الداخلية، وفقا لنظام الأذونات المعمول به، عمليات تفتيش وقائية منهجية فيما يتعلق بتخزين واستخدام ونقل الأسلحة النارية والمواد المتفجرة والسامة والمشعة. |
Le 4 juillet 2001, le Qatar a ratifié, en vertu du décret no 32 de 2001, la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. | UN | وكذلك صدّقت دولة قطر على الاتفاقية الدولية لتحريم تطوير وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسامة بتاريخ 4 تموز/يوليه 2001 بموجب المرسوم رقم 32 لسنة 2001. |
41. La Conférence internationale sur les substances nocives et potentiellement dangereuses et la limitation de la responsabilité qui s'est réunie au Siège de l'OMI en 1996 a rassemblé des représentants de 73 États et un membre associé de l'Organisation. | UN | ٤١ - كما عقد في مقر المنظمة البحرية الدولية المؤتمر الدولي المعني بالمواد الخطرة والسامة وتحديد المسؤولية في عام ١٩٩٦ وحضره ممثلون من ٧٣ دولة وعضو مشارك واحد من المنظمة. |