"والسبب الثاني" - Traduction Arabe en Français

    • deuxièmement
        
    • la deuxième raison
        
    • la seconde
        
    • la deuxième cause
        
    • Ensuite
        
    • le deuxième motif
        
    • second objectif que
        
    • une seconde raison pour laquelle on
        
    • deuxième explication
        
    deuxièmement, beaucoup de gens n'ont pas confiance dans la justice, quand ils ne s'en méfient pas ouvertement. UN والسبب الثاني هو انعدام الثقة، إن لم يكن عدم الثقة الصريح للعديد من اﻷشخاص في نظام العدالة.
    deuxièmement, les profits élargissent l'éventail des revenus et creusent les disparités de richesse. UN والسبب الثاني أن أرباح رأس المال توسع توزيع الدخل وتفاوتات الثروة.
    la deuxième raison était la hausse rapide du prix des loyers commerciaux dans le quartier de l'ONU à New York. UN والسبب الثاني هو التصاعد السريع في إيجارات المساحات التجارية للمكاتب في منطقة الأمم المتحدة بمدينة نيويورك.
    la seconde raison était essentiellement due à une procédure comptable. UN والسبب الثاني ناتج أساسا عن أحد إجراءات المحاسبة.
    Les politiques macroéconomiques nationales et internationales et les objectifs d'ordre social sont la deuxième cause. UN والسبب الثاني هو السياسات الاقتصادية الكلية الوطنية والدولية وأهداف النظام الاجتماعي.
    Ensuite, pour transmettre à la population haïtienne et à la communauté internationale une volonté d'engagement pour le redressement de la situation des droits humains. UN والسبب الثاني هو إعطاء الشعب الهايتي والمجتمع الدولي انطباعاً بأن هناك عزماً على الالتزام بمعالجة حالة حقوق الإنسان.
    deuxièmement, pour qu'une formation et des méthodes opérationnelles efficaces puissent être mises au point afin de réduire au minimum les risques de pertes humaines et d'utiliser au mieux les capacités. UN والسبب الثاني هو أن من الممكن وضع منهجيات تدريب وتنفيذ فعالة للحد من خطر الإصابات وللوصول بالقدرة إلى الدرجة المثلى.
    deuxièmement, la décision du Tribunal constitutionnel déforme les faits de la cause et elle est arbitraire. UN والسبب الثاني هو لأن القرار الصادر عن المحكمة الدستورية هو قرار تعسفي ويُؤَوِّل وقائع القضية تأويلاً خاطئاً.
    deuxièmement, je me demande ce que les forces en dehors de cette salle feront de cet échec potentiel. UN والسبب الثاني لشعوري بالضيق فهو أني أتساءل عما ستفعله القوى الموجودة خارج هذه القاعة بهذا الفشل المحتمل.
    deuxièmement, la transparence dans le domaine des armements vise l'ensemble de la gamme des armes de destruction massive et pas exclusivement les armes classiques. UN والسبب الثاني هو أن الشفافية في التسلح تشمل كامل نطاق أسلحة التدمير الشامل ولا تتصل حصراً باﻷسلحة التقليدية.
    la deuxième raison de mon optimisme est la nouvelle façon de concevoir la sécurité routière. UN والسبب الثاني لشعوري بالتفاؤل يكمن في الطريقة الجديدة للتفكير في السلامة على الطرق.
    la deuxième raison résidait dans le manque de clarté quant à l'éligibilité pour la participation au référendum. UN والسبب الثاني هو عدم الاتساق في مسألة هوية مَن يمكنه أن يشارك في الاستفتاء.
    la deuxième raison la plus souvent avancée pour les mises en attente est l'existence de préoccupations au sujet des utilisateurs finals. UN والسبب الثاني اﻷكثر شيوعا الذي يقدﱠم تبريرا لتعليق الطلبات يتعلق بوجود أوجه للقلق بالنسبة للمستعملين النهائيين.
    la seconde raison était essentiellement due à une procédure comptable. UN والسبب الثاني ناتج أساسا عن أحد إجراءات المحاسبة.
    la seconde raison du faible taux de divortialité est que les femmes ont peur de perdre leurs enfants si elles insistent pour divorcer. UN والسبب الثاني لانخفاض معدل الطلاق يتمثل في خشية النساء لفقد أطفالهن في حالة مطالبتهن بالطلاق.
    35. la seconde, c'est précisément la nécessité d'assurer la protection des intéressés eux-mêmes contre les représailles que pourraient exercer les victimes. UN ٥٣- والسبب الثاني هو بالتحديد ضرورة تأمين حماية ذوي الشأن أنفسهم مما يمكن ان يقوم به المتضررون من أعمال انتقامية.
    la deuxième cause de transmission est l'injection de stupéfiants. UN والسبب الثاني لانتقاله هو الحقن بالمخدرات.
    la deuxième cause est le fait que, dans de nombreux pays, les taux de croissance n'ont pas été assez élevés pour entraîner une demande d'emplois suffisante. UN والسبب الثاني هو أن معدلات النمو ليست مرتفعة بما فيه الكفاية في العديد من البلدان لتوليد ما يكفي من الطلب على اليد العاملة.
    Vient Ensuite le motif du danger pour la santé physique de l'enfant, dû le plus souvent à la prise accidentelle de médicaments susceptibles de nuire au développement du foetus. UN والسبب الثاني اﻷكثر شيوعا هو الخطر الذي يتهدد الصحة البدنية للجنين، والناجم عادة عن اﻹهمال في استعمال العقاقير التي قد تضر بنمو الجنين.
    le deuxième motif est la vulnérabilité de la femme palestinienne au chantage. UN والسبب الثاني هو ضعف النساء الفلسطينيات أمام الابتزاز.
    Le second objectif que poursuit l'obligation de présenter des rapports financiers peut bénéficier directement au contractant. UN 4 - والسبب الثاني لطلب التقارير المالية يحتمل أن يعود بفائدة مباشرة على المتعاقد.
    une seconde raison pour laquelle on peut anticiper l'aide Sud-Sud est le fait qu'elle soit relativement peu alourdie par de quelconques retards procéduraux et administratifs. UN والسبب الثاني لإمكانية التنبؤ بهذا التعاون هو أنه غير مقيد نسبيا بالتأخيرات الإجرائية والإدارية.
    deuxième explication de ce comportement : M. Otto Reich a peur de l'avenir. UN والسبب الثاني في رأينا لتصرفه على هذا النحو، هو أن السيد أوتو رايش يخشى المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus