Il examinera en outre les méthodes utilisées dans les pays pour recueillir des données sur l'incapacité à partir des recensements de population et des dossiers administratifs. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيقدم استعراض للنهج الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالعجز في تعدادات السكان والسجلات اﻹدارية. |
Toutefois, le Comité n'élève aucune objection à l'affectation d'un poste d'agent des services généraux supplémentaire à la Section de l'administration et des dossiers. | UN | ومع ذلك، لا تعترض اللجنة على إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في قسم الادارة والسجلات. |
Des progrès constants ont été constatés dans l'élaboration d'un système de gestion des archives et des dossiers. | UN | ولوحظ إحراز تقدّم مطّرد في مجال تطوير نظام إدارة المحفوظات والسجلات. |
DER, Archives et dossiers | UN | صفر صفر 1 1 المحفوظات والسجلات والاتصالات |
:: Le nombre de pays utilisant des modes de dénombrement non traditionnels, y compris l'Internet et les registres, est en hausse. | UN | :: هناك زيادة في عدد البلدان التي تستخدم طرقا غير تقليدية للعد، بما فيها استخدام الإنترنت والسجلات. |
Il lui a été indiqué que le crédit demandé au titre de la gestion des archives et des dossiers comprenait : | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المقترحة لإدارة المحفوظات والسجلات تشمل ما يلي: |
Audit de la gestion des archives et des dossiers au Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | مراجعة إدارة المحفوظات والسجلات في المحكمة |
Les lacunes dans la gestion des chambres fortes pourraient compromettre la sécurité des archives et des dossiers en cas d'accident. | UN | وقد ينشأ عن أوجه القصور في إدارة الخزائن تعريض المحفوظات والسجلات لخطر محتمل في حال وقوع حادث. |
:: Mise à l'épreuve d'un portail d'information et de gestion des documents et des dossiers | UN | :: تم تجريب إدارة الوثائق والسجلات وبوابة المعلومات |
L'Organisation pourrait améliorer la situation actuelle en introduisant des processus et des technologies modernes de la gestion des documents et des dossiers. | UN | وفي وسع المنظمة أن تُحسّن الأحوال الحالية من خلال تطبيق عمليات متطورة لإدارة الوثائق والسجلات واستعمال أدوات التكنولوجيا الحديثة. |
La fonctionnalité de recherche sera par la suite ajoutée aux systèmes de gestion des documents et des dossiers et de collaboration. | UN | وسيتلو ذلك إضافة خاصية للبحث في بيئتي إدارة الوثائق والسجلات والتعاون. |
:: Contacts mutuellement utiles avec la Section des archives et des dossiers du Siège; | UN | :: التعاون المتبادل المفيد مع قسم إدارة شؤون المحفوظات والسجلات في الأمم المتحدة. |
Le titulaire sera chargé de préserver l'intégrité des ouvrages et dossiers électroniques et optiques de l'organisation. | UN | وشاغل الوظيفة مسؤول عن صون سلامة كل الكتب والسجلات الإلكترونية والضوئية للمنظمة. |
Le titulaire sera chargé de préserver l'intégrité des ouvrages et dossiers électroniques et optiques de l'organisation. | UN | وشاغل الوظيفة مسؤول عن صون سلامة كل الكتب والسجلات الإليكترونية والضوئية للمنظمة. |
Il ne produit pas d'informations primaires, car les indicateurs sont calculés à partir des statistiques publiques existant dans le pays, y compris les recensements, les enquêtes nationales et les registres administratifs. | UN | ولا يقوم النظام بإنتاج المعلومات الأولية، بل يتم وضع المؤشرات باستخدام الإحصاءات الرسمية الموجودة في البلد، بما في ذلك عمليات التعداد والدراسات الاستقصائية الوطنية والسجلات الإدارية. |
Outre le souci de la qualité, c'est l'une des principales raisons justifiant le recours massif aux données et registres administratifs. | UN | وفضلا عن جانب الجودة، يمثل ذلك سببا رئيسيا للاستخدام المكثف للبيانات والسجلات الإدارية. |
Les indicateurs sexospécifiques sont calculés en utilisant les données compilées à partir des enquêtes et des archives administratives. | UN | ويتم حساب المؤشرات الجنسانية باستخدام البيانات المجمعة من الاستقصاءات والسجلات الإدارية. |
:: Fourniture hebdomadaire de conseils techniques à l'intention des greffiers et clercs de 20 tribunaux sur la gestion des dossiers et des registres | UN | :: تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات |
Responsable de la production, de la conservation et de la distribution de tous les documents, dossiers et fichiers confidentiels. | UN | مسؤول عن إنتاج وحفظ وتوزيع جميع الوثائق السرية والملفات والسجلات. |
par le système Atlas et les états financiers relatifs aux projets | UN | لم تفسر الفروقات بين تقارير الإنجاز الموحدة الصادرة باستخدام نظام أطلس والسجلات المالية للمشاريع |
De nombreux postes de police ont été saccagés, incendiés et gravement endommagés, le matériel, les archives et les dossiers pillés ou détruits. | UN | وتعرضت مراكز كثيرة من مراكز الشرطة لعمليات تخريب وحرق ولأضرار بالغة، بينما نُهبت المعدات والسجلات والأضابير أو أُتلفت. |
Des renseignements supplémentaires étaient nécessaires pour expliquer les disparités relevées, comme par exemple les registres correspondants, et les documents concernant les déchets et les sites d'élimination des déchets. | UN | فمن اللازم الحصول على مزيد من المعلومات لتوضيح ما لوحظ من اختلافات، مثل السجلات التاريخية ذات الصلة والسجلات المتعلقة بالنفايات ومواقع التخلص من النفايات. |
Les audits devraient porter sur les domaines suivants : contrôle interne des projets, dossiers et pièces comptables, déclarations de validation et rapports financiers périodiques. | UN | وينبغي أن تعالج مراجعة الحسابات مجالات من قبيل: الضوابط الداخلية للمشاريع، والدفاتر والسجلات المحاسبية، وإقرارات التصديق، والتقارير المالية الدورية. |
La Section des archives et de la gestion des dossiers apportera un appui technique à la Division pour la gestion des dossiers et archives électroniques. | UN | وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية. |
On procède tous les mois au rapprochement entre les écritures de l’UNITAR et celles de l’ONUG. | UN | تجري مطابقات شهرية بين سجلات اليونيتار والسجلات المحاسبية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Expérience professionnelle principalement dans le domaine des archives et des documents officiels. | UN | تتركز خبرتها الفنية أساسا فى مجال المحفوظات والسجلات العامة. |
La Commission est également habilitée à convoquer des témoins et à demander la production de documents et de dossiers. | UN | وللمجلس أيضاً سلطة إجبار الشهود على المثول أمامه والإجبار على تقديم المستندات والسجلات. |