M. Samuel João Rovicene Dambiane, Chef du Département de levé cadastral, Direction nationale de la géographie et du cadastre | UN | السيد صمويل ياو روفيسين دامبيان، رئيس إدارة الاستقصاء المسحى بالمديرية الوطنية للجغرافيا والسجل العقاري |
M. Luis Abrahamo, cartographe et Chef de la Division de la cartographie, Direction nationale de la géographie et du cadastre | UN | السيد لويس أبراهامو، راسم خرائط ورئيس شعبة رسم الخرائط بالمديرية الوطنية للجغرافيا والسجل العقاري |
M. Alexandre Uisse Chidimatembue, Chef du Département de géomatique, Direction nationale de la géographie et du cadastre | UN | السيد ألكسندر ييسّي نشيديما تمبيه، رئيس الإدارة الهندسية بالمديرية الوطنية للجغرافيا والسجل العقاري |
** Élaboré par Bente Holmberg, Université de Copenhague, et John Jensen, Service de cartographie et de cadastre (Danemark). | UN | ** أعدها بنتي هولمبرغ بجامعة كوبنهاغن، وجون جنسن بالهيئة الوطنية للمسح والسجل العقاري. |
La nouvelle loi sur le relevé du territoire et le cadastre définit les fonctions d'une infrastructure d'information spatiale nationale appelée à regrouper l'ensemble de ces répertoires. | UN | ويحدد القانون الجديد للمسح الاستقصائي والسجل العقاري للدولة الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية التي ينبغي أن تدمج جميع هذه السجلات. |
Mme Amélia Sebastião Zefanias Naftal, géographe, Direction nationale de la géographie et du cadastre | UN | السيدة أميليا سيبا ستاو زيفانياس نافتال، اختصاصية جغرافية بالمديرية الوطنية للجغرافيا والسجل العقاري |
Mme Irondina da Conceição Senete, cartographe et Chef de la Section de la toponymie et du territoire, Direction nationale de la géographie et du cadastre | UN | السيدة إيروندينا دا كونسايكاو سينيثه، راسمة خرائط ورئيس قسم الطبوغرافية وأصولها والأراضي بالمديرية الوطنية للجغرافيا والسجل العقاري |
Les institutions d'enregistrement des biens fonciers et du cadastre sont les piliers du fonctionnement du marché du logement, en ce sens qu'elles fournissent aux pouvoirs publics et aux agents économiques les informations essentielles leur permettant de participer à des transactions commerciales. | UN | 38 - وتعد مؤسسات تسجيل الأملاك والسجل العقاري من الأركان التي تقوم عليها أي سوق للإسكان تؤدي وظائفها، لأنها تتيح للحكومة والوكلاء الخصوصيين معلومات أساسية للدخول في معاملات اقتصادية. |
Le Gouvernement fait également appel au Programme pour s'adresser aux collectivités afin d'effectuer des consultations sur les stratégies de réduction de la pauvreté, l'amélioration de la gestion des ressources naturelles, l'élevage, les techniques agricoles et les levés et pour les inscrire auprès du bureau national de recensement et du cadastre. | UN | وتتخذ الحكومة من المنظمة أيضا قناة للتواصل مع المجتمعات المحلية بهدف إقامة حوار بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية، وتربية الماشية، والتقنيات والاستقصاءات الزراعية، والتسجيل لدى المكتب الوطني لتسجيل الهوية والسجل العقاري. |
Conformément à l'arrêté ministériel no 200 en date du 22 février 2012, le service public chargé de la géodésie, de la cartographie et du cadastre a été supprimé. | UN | ووفقا لقرار مجلس وزراء أوكرانيا رقم 200 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2012، يجري حل الدائرة الحكومية للمساحة التطبيقية ورسم الخرائط والسجل العقاري. |
** Le texte intégral du rapport a été établi par le Service national de géodésie, de cartographie et du cadastre, et peut être consulté, dans les langues dans lesquelles il a été soumis, à l'adresse suivante : http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. | UN | ** أعَدَّ التقريرَ الكامل الدائرة الحكومية لشؤون المساحة التطبيقية ورسم الخرائط والسجل العقاري. ويمكن الاطلاع عليه باللغة التي قُدم بها فقط على الموقع الشبكي التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. |
Le rapport d'Israël (E/CONF.94/CRP.84 et Add.1) prenait note de l'absence de modification apportée à la romanisation de l'hébreu, de la transcription de l'hébreu en arabe, des travaux sur les cartes numériques et le système d'information géographique national avec ses versions monolingue et bilingue, de la formation à la toponymie et du cadastre tridimensionnel d'Israël. | UN | 39 - وأشار تقرير إسرائيل (E/CONF.94/CRP.84 و Add.1) إلى أن أيـــة تعديـــلات لا تُدخَل الآن على كتابة العبرية بالحروف اللاتينية، وإلى نقل الحروف العبرية إلى العربية، والعمل في الخرائط الرقمية ونظام المعلومات الجغرافية الوطني من طبعتين، إحداهما أحادية اللغة وثانيتهما ثنائية اللغة، والتدريب في مجال الأسماء الطبوغرافية وأصولها، والسجل العقاري الثلاثي الأبعاد لإسرائيل. |
Le Service de cartographie et de cadastre mène des activités de pointe en matière de noms géographiques et collabore avec le Secrétariat linguistique du Groenland pour que les noms qui figurent sur les nouvelles cartes hydrologiques de ce territoire soient correctement orthographiés. | UN | وتضطلع الهيئة الوطنية للمسح والسجل العقاري بأنشطة غاية في الحداثة في مجال الأسماء الجغرافية، وتتعاون مع أمانة لغات غرينلند بشأن التهجئة الصحيحة للأسماء الجغرافية الغرينلندية في الخرائط الجديدة للمياه الإقليمية الغرينلندية. |
La loi sur le relevé du territoire et le cadastre, adoptée au début de l'année, définit le cadre législatif de l'application en Croatie de la directive établissant une infrastructure d'information spatiale en Europe (INSPIRE). | UN | ويحدد قانون المسح الاستقصائي والسجل العقاري للدولة، الذي صدر في مستهل العام الجاري، الأساس التشريعي الذي يستند إليه تنفيذ توجيهات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في أوروبا في كرواتيا. |