"والسدود" - Traduction Arabe en Français

    • barrages
        
    • et de digues
        
    • et les ponts
        
    Les travaux d'infrastructure concernent essentiellement la construction de routes, de barrages, de ponts, d'aéroports, de voies de chemin de fer et de réseaux de télécommunication. UN وستركِّز مشاريع البنية الأساسية على بناء شبكات الطرق والسدود والموانئ والمطارات والسكك الحديدية والاتصالات.
    Les projets d'infrastructure prévus, notamment la construction de raffineries, de barrages et de routes, ont été suspendus. UN وتوقفت مشاريع البنية التحتية، بما في ذلك المصافي والسدود وبناء الطرق.
    La poursuite de la construction de digues et de petits barrages destinés à retenir l'eau; UN الاستمرار في إقامة الحواجز المائية، والسدود الصغيرة وحصاد مياه الأمطار؛
    Extension de la consommation de capital fixe à des actifs tels les routes, barrages et brise-lames UN توسيع نطاق استهلاك رأس المال الثابت ليشمل الأصول من قبيل الطرق والسدود وحواجز الأمواج
    Extension de la consommation de capital fixe à des actifs tels les routes, barrages et brise-lames UN توسيع نطاق استهلاك رأس المال الثابت ليشمل الأصول من قبيل الطرق والسدود وحواجز الأمواج
    Dans les vallées fluviales, à proximité des barrages et dans les régions d'irrigation, la transmission du paludisme est continue. UN وينتشر انتقال الملاريا بالأحرى في وديان الأنهار والسدود ومناطق الري.
    M. Missbach a donné des exemples d'incidences sur les droits de l'homme du financement de mines, de barrages et d'activités liées au commerce des armes. UN وقدم السيد ميسباخ أمثلة على ما لتمويل المناجم والسدود وتجارة الأسلحة من تأثير على حقوق الإنسان.
    :: L'organisation de campagnes pour protester contre les grandes plantations commerciales, exploitations minières et constructions de barrages sur les territoires autochtones. UN :: إطلاق حملات ضد المزارع التجارية واسعة النطاق، وأعمال التعدين، والسدود الضخمة، على أراضي الشعوب الأصلية.
    L'irrigation intensive, les barrages, les projets hydrologiques pèsent lourdement sur la charge de morbidité. UN ومشاريع الري والسدود وغيرها من المشاريع المتصلة بالمياه هي من العوامل الرئيسية في الإصابة بهذا المرض.
    Durant l'exercice considéré, la mission a commencé à planifier la construction de hafirs (réservoirs) et de barrages en terre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت العملية التخطيط لتشييد الحفائر والسدود الترابية.
    Dans ces opérations, la Commission n'a rien laissé de côté, ni les prisons, ni les terrains de sport, ni les universités, ni les boulangeries, ni les abattoirs, ni les abris civils, ni les égouts, ni les barrages d'irrigation, ni les hôpitaux, ni les bâtiments des services administratifs. UN ولم تستثن اللجنة من عملياتها التفتيشية السجون والملاعب الرياضية والجامعات وأفران الخبز والمجازر والملاجئ المدنية وشبكات المجاري والسدود اﻹروائية والمستشفيات وأبنية الدوائر الحكومية.
    Routes, lignes à haute tension, centrales électriques, réseaux d'irrigation, centrales de distribution d'eau, barrages et usines sont souvent minés pendant les guerres civiles. UN وغالبا ما يجري خلال الصراعات اﻷهلية زرع اﻷلغام في الطرق وخطوط توزيع الطاقة ومحطات توليد الكهرباء وشبكات الري ومحطات توزيع المياه والسدود والمنشآت الصناعية.
    Bon nombre d'entre elles ont été posées aux abords d'infrastructures importantes, telles que routes, ponts, barrages, pylônes de ligne électrique et stations d'approvisionnement en eau, afin de prévenir les sabotages. UN وقد زرع الكثير من هذه اﻷلغام حول هياكل أساسية رئيسية مثل الطرق والجسور والسدود وخطوط الكهرباء والمحطات المائية وذلك، لحمايتها من التخريب.
    Il en va de même pour la construction de routes, de barrages hydroélectriques, etc. La fiabilité des données peut être mise en doute par des organisations et groupes locaux aussi bien qu’internationaux. UN وربما ينطبق الشيء نفسه على تشييد الطرق، والسدود الكهرمائية، وما إلى ذلك. ويمكن للجماعات والمنظمات الداخلية وكذلك الدولية أن تطعن في موثوقية البيانات.
    Les opérations de CET font généralement l'objet d'un contrat à long terme prévoyant l'exécution de projets d'infrastructure - tels que routes, voies ferrées, ponts, viaducs, barrages, aéroports, tunnels, etc. - qui prennent des années pour être menés à bien. UN وهذه المعاملات تحدث عادة بموجب عقد طويل اﻷجل لتشييد مشاريع هياكل أساسية مثل الطرق والسكك الحديدية والكباري والجسور والسدود والمطارات واﻷنفاق، وما إلى ذلك، وهي مشاريع يستغرق إتمامها عدة سنوات.
    Le SCN 1993 recommandait de calculer la consommation de capital fixe pour les routes, barrages, brise-lames, etc. UN أوصى نظام الحسابات القومية لعام 1993 باحتساب استهلاك رأس المال الثابت بالنسبة للأصول من قبيل الطرق والسدود وحواجز الأمواج.
    Le SCN 1993 recommandait de calculer la consommation de capital fixe pour les routes, barrages, brise-lames, etc. UN أوصى نظام الحسابات القومية لعام 1993 باحتساب استهلاك رأس المال الثابت بالنسبة للأصول من قبيل الطرق والسدود وحواجز الأمواج.
    Les ressources encore intactes présentes en abondance dans les territoires autochtones ont été la cible d'industries extractives en plein essor (extraction minière, exploitation forestière et barrages hydroélectriques géants, par exemple). UN 14 - غدت الموارد الوفيرة في أراضي الشعوب الأصلية التي لا تزال سليمة هدفا لتوسع صناعات استخراج الموارد، مثل التعدين، وقطع الأشجار، والسدود الكهرمائية الضخمة.
    Les routes, les ponts, les barrages, les canaux d'irrigation, les écoles, les équipements sanitaires, le système de distribution d'eau potable et les services de télécommunications en Afghanistan sont en ruine. UN فالطرق والكباري والسدود والترع والمدارس والمرافق الصحية وإمدادات مياه الشرب ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية كلها في حالة انهيار في أفغانستان.
    Quarante kilomètres de routes et de ponts de voie ferrée ont été déminés, de même que 200 km nécessaires à un grand projet de construction de routes, 350 km de routes nationales et départementales et 200 km de voie ferrée, 21 gares ferroviaires et plus de 300 km de canaux et de digues. UN فقد شملت عمليات إزالة الألغام 40 كيلومتراً من الطرق وجسور السكك الحديدية، و200 كيلومتراً في إطار مشروع تشييد طريق رئيسي، و350 كيلومتراً من الطرق الوطنية والمحلية، و200 كيلومتراً من خطوط السكك الحديدية، و21 محطة قطار، وأكثر من 300 كيلومتراً من القنوات والسدود.
    En Chine, le chlordane continue d'être utilisé comme termicide dans les bâtiments et les ponts. UN ولا يزال الكلوردان يستخدم في الصين كمبيد للنمل الأبيض في المباني والسدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus