Vingt-trois jours après avoir été arrêtés, MM. Sato et Suzuki ont été inculpés d'atteinte aux biens d'autrui et de vol. | UN | وبعد إلقاء القبض على السيد ساتو والسيد سوزوكي ب23 يوماً، جرى اتهامهما بالتعدّي والسرقة. |
Toutefois, au cours de cette même période, on a assisté à une augmentation des vols qualifiés, cambriolages, vols simples et vols de voiture. | UN | غير أن الفترة نفسها شهدت زيادة في حالات السلب، والسطو على المنازل، والسرقة عموما، وسرقة السيارات. |
Un cyclone F2 a frappé la zone, et le vol a eu lieu après l'évacuation. | Open Subtitles | ضرب إعصار من الدرجة الثانية المناطق المجاورة والسرقة حدثت بعد عملية الإخلاء |
Détention et condamnation pour meurtre et vol qualifié à l'issue d'un procès considéré comme inéquitable | UN | الموضوع: الاحتجاز والإدانة بتهمة القتل والسرقة بعد محاكمة يُدعى أنها غير عادلة |
Les pillages, les viols, le travail forcé et les vols sont le lot quotidien des habitants. | UN | ولا تزال أعمال النهب والاغتصاب والسخرة والسرقة تقع بصفة يومية في هذه المنطقة. |
Par contre, des attaques et des vols à main armée ainsi que des barrages routiers illégaux ont été signalés, en particulier dans la campagne. | UN | وجرى الإبلاغ عن حوادث قطع الطريق، والسرقة باستخدام السلاح، وإغلاق الطرق بطريقة غير مشروعة، لا سيما في الريف. |
Par la suite, près d'un mois après leur arrestation, elles ont été inculpées d'atteinte aux biens d'autrui et de vol. | UN | ثم بعد مرور شهر على إلقاء القبض عليهما، وُجهت إليهما تهمة التعدّي والسرقة. |
Toutefois, il ignorait que M. Funali était en fait M. Chidzidzira et que cette personne était accusée de meurtre et de vol qualifié. | UN | غير أنه لم يعرف أن السيد فونالي كان في الحقيقة هو السيد تشيدزيدزيرا وأن هذا الشخص متهم بالقتل والسرقة. |
Trente-sept membres des < < West Side Boys > > ont été accusés d'entente en vue de la commission d'un meurtre, de meurtre et de vol accompagné de circonstances aggravantes. | UN | واتهم 37 عضوا من أعضاء حركة غلمان الحي الغربي بتهمة الاتفاق الجنائي لارتكاب جريمة قتل وبالقتل والسرقة الموصوفة. |
Il n'y a donc personne qui puisse ignorer que ces actes — meurtres, torture, viols et vols — constituent des crimes. | UN | ومن ثم، لا يمكن أن يساور أحد أدنى شك في أن أفعالا مثل القتل والتعذيب والاغتصاب والسرقة إنما هي أفعال تندرج في عداد الجرائم. |
A notamment présenté au pénal des actes d’accusation et a représenté le ministère public dans plus de 1 500 affaires concernant des crimes punissables de la peine de mort tels que meurtres, tentatives de meurtre, viols et vols qualifiés. | UN | واشترك في أكثر من ٥٠٠ ١ قضية جنائية شملت عمليات اﻹيقاف وتوجيه التهم والمقاضاة في المحكمة العليا، في قضايا القتل ومحاولة القتل والاغتصاب والسرقة. |
Les actes de piraterie et vols à main armée commis en mer sont qualifiés de crimes internationaux et constituent souvent un volet de la criminalité transnationale organisée, qu'aucun État ne saurait combattre à lui tout seul. | UN | ووصفت أعمال القرصنة والسرقة المسلحة الموجهة ضد السفن بأنها جرائم دولية غالبا ما تشكل جزءا من الجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية، التي لا يمكن لدولة أن تكافحها بمفردها. |
Une partie des infractions comme le vol, le vol qualifié, l'agression et le cambriolage sont déclenchées par des facteurs sous-jacents comme l'abus de drogue. | UN | وهناك جزء من الجرائم، مثل النهب والسرقة والاعتداء والسطو، يكون مدفوعا بعوامل أصلية مثل تعاطي المخدرات. |
Cette absence de suivi a entraîné la dérive de la plupart de ces enfants vers la criminalité, le vandalisme, le vagabondage, la mendicité, le vol et la prostitution. | UN | وقد أدى هذا الإهمال إلى انزلاق أكثرية أولئك الأطفال نحو الجريمة وأعمال التخريب والتسكع والتسول والسرقة والبغاء. |
Ils ont affirmé également que les enfants et jeunes autochtones étaient incités à se livrer à des activités criminelles telles que la vente de drogues, le vol et le vol à la tire. | UN | وذكر أيضاً أنهم يدفعون إلى ممارسة أنشطة إجرامية مثل بيع المخدرات والسرقة والنشل. |
Ces personnes sont punies pour délits de terrorisme et vol à main armée. | UN | وقد عوقبوا بتهمة الإرهاب والسرقة مع استخدام العنف. |
Il avait été condamné pour vol et vol à main armée et les autorités françaises avaient décidé de l'expulser vers le Maroc. | UN | وقد أُدين بتهمتي السرقة والسرقة باستعمال السلاح، وقررت السلطات الفرنسية طرده إلى المغرب. |
Les violences et les vols de camions-poubelles ont en outre empêché le nettoyage des rues, qui constitue l'une des principales sources de revenu de cette communauté. | UN | وحالت أحداث العنف والسرقة دون قيام سيارات جمع النفايات الصلبة بمهام تنظيف الشوارع، وهي أحد أهم موارد رزق أفراد المجتمع. |
Les violences sexuelles, les extorsions et les vols sont les plus frappantes de ces violations. | UN | ومن أبرز هذه الانتهاكات العنف الجنسي والابتزاز والسرقة. |
La majorité des atteintes concernent des destructions de biens, des pillages et des vols. | UN | وتتصل تلك الحالات في معظمها بتدمير الممتلكات والنهب والسرقة. |
Les autres délits (cambriolages, vols et larcins) sont tombés de 4 622 en 1990 à 4 496 en 1991. | UN | وانخفض عدد الجرائم اﻷخرى بما في ذلك السطو والسلب والسرقة من ٦٢٢ ٤ جريمة في عام ١٩٩٠ الى ٤٩٦ ٤ جريمة في عام ١٩٩١. |
Et bien, "paquet" était un code, et voler c'est voler. | Open Subtitles | نعم ، حسناً ، الطرد كان شفرة والسرقة هى السرقة |