"والسرية" - Traduction Arabe en Français

    • la confidentialité
        
    • et privées
        
    • ET SÉANCES PRIVÉES
        
    • et de confidentialité
        
    • et confidentialité
        
    • et confidentiels
        
    • et confidentielles
        
    • confidentialité et
        
    • et le secret
        
    • ou confidentiel
        
    • et confidentiel
        
    • et confidentielle
        
    • la compagnie
        
    • et du secret
        
    Il considère que l'objectivité, l'impartialité et la confidentialité du processus doivent être maintenues dans toute réforme. UN وهو يعتبر أن الموضوعية والنزاهة والسرية التي تتسم بها العملية يجب مواصلتها في أي عملية إصلاحية.
    Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité. UN تعد اﻷمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة.
    XI. SÉANCES PUBLIQUES ET SÉANCES PRIVÉES UN حادي عشر ـ الجلسات العلنية والسرية
    Il n'est pas recommandé de sous-traiter ces fonctions à une entreprise privée d'intérim pour des raisons de sûreté, de sécurité et de confidentialité. UN ولا يوصى بالاستعانة بشركة خدمات خاصة لأداء هذه المهام نظرا للشواغل المتعلقة بالأمن والسلامة والسرية.
    Par conséquent, lorsque les exercices de surveillance abordent des sujets délicats, il faut trouver le juste équilibre entre franchise et confidentialité. UN ومن ثم ضرورة الحفاظ، عند تناول مواضيع حساسة خلال عمليات الرقابة، على توازن ملائم بين الصراحة والسرية.
    Les services fournis par ces centres sont gratuits et confidentiels et l'anonymat est respecté. UN وتقدم هذه المراكز خدماتها بالمجان على أساس مبادئ كتمان الهوية والسرية.
    Il considère que l'objectivité, l'impartialité et la confidentialité du processus doivent être maintenues dans toute réforme. UN وهو يعتبر أن الموضوعية والنزاهة والسرية التي تتسم بها العملية يجب مواصلتها في أي عملية إصلاحية.
    la confidentialité est une priorité à tous les échelons du système et revêt la plus haute importance dans une petite communauté comme Malte. UN والسرية هي إحدى الأولويات في النظام بأجمعه، وهي في المقام الأول من الأهمية في مجتمع صغير مثل مالطة.
    Il faut que les institutions soient organisées et gérées de façon à encourager le respect des droits des femmes en matière de santé sexuelle et génésique, notamment en préservant l'intimité et la confidentialité. UN ويتعين تنظيم المؤسسات وإدارتها لتيسير الاحترام لحقوق النساء في الصحة الجنسية والإنجابية، من مثل توفير الخصوصية والسرية.
    Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité et de ses organes subsidiaires. UN تعد الأمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة وهيئاتها الفرعية.
    Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité et de ses organes subsidiaires. UN تُعدّ الأمانة محاضر موجزة للجلسات العلنية والسرية التي تعقدها اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Le secrétariat établit le compte rendu analytique des séances publiques et privées du Comité et de ses organes subsidiaires. UN تعد الأمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة وهيئاتها الفرعية.
    XI. SÉANCES PUBLIQUES ET SÉANCES PRIVÉES UN حادي عشر ـ الجلسات العلنية والسرية
    XI. SÉANCES PUBLIQUES ET SÉANCES PRIVÉES UN حادي عشر ـ الجلسات العلنية والسرية
    X. SÉANCES PUBLIQUES ET SÉANCES PRIVÉES 15 UN عاشرا - الجلسات العلنية والسرية
    Ils ont réaffirmé qu'ils étaient prêts à examiner toute proposition concernant un nouveau système qui améliore le système actuel et réponde aux impératifs de sécurité et de confidentialité. UN وأكدت استعدادها لدراسة أي اقتراح بنظام جديد يؤدي إلى تحسين النظام الحالي ويلبي متطلبات الأمن والسرية.
    Tous les cadres doivent défendre les principes de transparence, responsabilité et confidentialité et l'esprit d'équipe. UN وكل المديرين مسؤولون عن تعزيز مبادئ الشفافية والمساءلة والسرية وأداء الفريق.
    Des services de consultation volontaires et confidentiels relatifs au VIH ont été proposés par les services médicaux et le Groupe de conseil au personnel. UN أتيحت الاستشارات الطوعية والسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الخدمات الطبية ووحدة تقديم المشورة للموظفين
    iv) Des séries de données complexes et confidentielles peuvent être stockées et gérées sur le territoire de l'État côtier; UN ' ٤ ' يمكن تخزين وحفظ مجموعات البيانات الدقيقة والسرية في الدولة الساحلية؛
    Soulignant, dans ce contexte, la nécessité de protéger les victimes de viol et de leur offrir des garanties efficaces de confidentialité, et soucieuse de faciliter leur participation aux audiences du Tribunal et de leur épargner de nouveaux traumatismes psychiques, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى،
    Avec la fin de la rivalité entre les superpuissances, les activités clandestines et le secret ont cédé la place à une transparence croissante. UN وبزوال تنافس الدولتين العظميين، أخلت اﻷنشطة الخفية والسرية الطريق أمام الوضوح المتزايد.
    Le Commissaire aux comptes et son personnel respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification. UN ويحترم مراجع الحسابات وموظفوه طابع الخصوصية والسرية ﻷي معلومات مصنفة كذلك تقــدم إليهم ولا يستخدمونها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات.
    Exploitation et entretien d'installations pour les services de consultation de dépistage volontaire et confidentiel destinés à l'ensemble du personnel de la Mission UN تشغيل مرافق الاستشارات والاختبارات الطوعية والسرية لجميع أفراد البعثة وصيانتها
    Le Déontologue opère de façon indépendante, impartiale et confidentielle. UN ويعمل موظف الأخلاقيات على نحو يتسم بالاستقلالية والنزاهة والسرية.
    la compagnie finlandaise est déployée dans le secteur nord-ouest de la zone des opérations et son quartier général est à Tetovo. UN والسرية الفنلندية موزعة في الجزء الشمالي الغربي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في تيتوفو.
    La clôture des procédures judiciaires, y compris celles concernant des secrets d'État, devrait entraîner la levée de la clause de confidentialité et du secret. UN وينبغي أن يشمل وقف الإجراءات القضائية، بما فيها الإجراءات المتعلقة بأسرار الدولة، إلغاء بنود الكتمان والسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus