"والسطحية" - Traduction Arabe en Français

    • et de surface
        
    • et superficielles
        
    • et les eaux de surface
        
    • superficielles et
        
    • phréatiques et les
        
    • et des eaux de surface
        
    • surface et
        
    • que de surface
        
    Il faut pour cela combiner les mouvements aériens et de surface qui étaient exécutés auparavant par des organisations civiles et militaires distinctes. UN ويتم ذلك بالجمع بين التحركات الجوية والسطحية التي كانت تقوم بها سابقا منظمات مدنية وعسكرية مستقلة.
    La capacité quotidienne de ce système est d'environ 32 millions de litres en provenance de sources souterraines et de surface de haute qualité. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    La capacité quotidienne de ce système est d'environ 32 millions de litres en provenance de sources souterraines et de surface de haute qualité. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    Il importe par conséquent que la Commission étudie en détail le problème et ne succombe pas à la tentation d'adopter des solutions faciles et superficielles. UN وبالتالي من المهم أن تقوم اللجنة بمعالجة شاملة للمشكلة دون الاستسلام للحلول السهلة والسطحية.
    L'extraction de minéraux et de combustibles fossiles, que ce soit à l'échelle industrielle ou à petite échelle, menace les sols ainsi que les eaux souterraines et les eaux de surface sur de vastes étendues. UN فاستخراج المعادن وأنواع الوقود اﻷحفوري، سواء لﻷغراض الصناعية أو على نطاق محدود، يهدد التربة والمياه الجوفية والسطحية في مساحات ضخمة.
    La décision a été prise au motif que l'aldicarbe présentait un risque inacceptable de contamination des eaux superficielles et souterraines. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    En Norvège, des concentrations de PBDE total de 1-15 ng/l, ont été relevées dans les eaux de lixiviation, les eaux de process industrielles, les nappes phréatiques et les eaux de surface provenant de décharges et de sites industriels (Fjeld et al., 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).
    Dans le cadre du maintien de la paix, une application de plus en plus développée porte sur l'évaluation des ressources des nappes phréatiques et des eaux de surface, aux fins de levés géophysiques efficaces et ciblés. UN ومن التطبيقات التي باتت تتطوَّر باطِّراد في سياق حفظ السلام تطبيقات تقييم المياه الجوفية والسطحية بهدف توجيه إجراء مسوح جيوفيزيائية ميدانية هادفة وفعَّالة.
    La capacité quotidienne de ce système est d'environ 32 millions de litres par jour en provenance de sources souterraines et de surface de haute qualité et les tarifs sont de 1,25 dollar pour 4 000 litres d'eau environ. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    La capacité quotidienne de ce système est d'environ 32 millions de litres en provenance de sources souterraines et de surface de haute qualité, dont la moitié est consommée par l'industrie agroalimentaire. UN وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية.
    La capacité quotidienne de ce système est d'environ 32 millions de litres en provenance de sources souterraines et de surface de haute qualité, dont la moitié est consommée par l'industrie agroalimentaire. UN وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية الجيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية.
    En particulier, les pannes survenues dans les usines de traitement de l'eau et la pénurie de chlore ont eu pour effet d'augmenter les rejets d'eaux usées non traitées, contaminant les eaux souterraines et de surface et compromettant l'innocuité et la quantité de l'eau potable. UN وبوجه خاص أدى تعطل منشآت معالجة المياه ونقص مادة الكلور إلى ارتفاع مستوى تصريف المياه المستعملة غير المعالجة، الأمر الذي يلوث المياه الجوفية والسطحية ويؤثر على سلامة مياه الشرب وكميتها.
    Les infiltrations provenant des décharges illégales risquent de contaminer les ressources en eau souterraines et de surface. UN ويعد تسرب المواد الخطرة من المواقع غير القانونية لرمي النفايات من الأسباب الممكنة لتلوث الموارد المائية الجوفية والسطحية.
    Déplacements aérien et de surface UN التحركات الجوية والسطحية
    D'après la source, les réponses insuffisantes et superficielles du Gouvernement confirment que les poursuites contre M. Saidov avaient un caractère politique et visaient à le punir pour sa pratique d'un journalisme indépendant et ses activités de défense des droits de l'homme. UN وتعتبر ردود الحكومة غير الكافية والسطحية وفقاً للمصدر دليلاً إضافياً على الدافع السياسي للمحاكمة التي استهدفت معاقبة السيد سايدوف على نشاطه الصحافي المستقل وأنشطته في ميدان حقوق الإنسان.
    Surveillance de la charge en matières nutritives et des pesticides dans les eaux souterraines et les eaux de surface (par exemple contamination des eaux souterraines par le nitrate en Europe et problèmes persistants de la mauvaise utilisation des pesticides en El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛
    Surveillance de la charge en matières nutritives et des pesticides dans les eaux souterraines et les eaux de surface (par exemple contamination des eaux souterraines par le nitrate en Europe et problèmes persistants de la mauvaise utilisation des pesticides en El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛
    La décision a été prise au motif que l'aldicarbe présentait un risque inacceptable de contamination des eaux superficielles et souterraines. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    En Norvège, des concentrations de PBDE total de 1-15 ng/l, ont été relevées dans les eaux de lixiviation, les eaux de process industrielles, les nappes phréatiques et les eaux de surface provenant de décharges et de sites industriels (Fjeld et al., 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).
    - Modélisation mathématique des eaux souterraines et des eaux de surface; UN - النمذجة الرياضية للمياه الجوفية والسطحية.
    ii) Formation de groupe. Quatre ateliers, portant sur divers aspects de la planification, de la gestion, de la mise en valeur et de l'exploitation des eaux de surface et des nappes phréatiques et sur la mise en place de moyens d'action et l'élaboration de plans et programmes nationaux de développement qui ne nuisent pas à l'environnement; UN ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Bien que les nouveaux procédés hydrométallurgiques, s'ils sont bien maîtrisés, n'entraînent pas, à la différence de la fusion, d'émissions dans l'atmosphère, ils sont néanmoins susceptibles de provoquer une contamination importante des eaux, tant souterraines que de surface. UN ورغم أن الموجة الجديدة من عمليات معالجة الخامات بالسوائل لاستخلاص الفلزات تتحاشى احتمال صدور انبعاثات جوية من جراء عملية الصهر، فإن هذه الموجة يمكن لها أن تحدث تلوثا كبيرا بالمياه الجوفية والسطحية إذا لم تكن هناك إدارة مناسبة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus