"والسعودية" - Traduction Arabe en Français

    • Arabie saoudite
        
    • et saoudien
        
    • et saoudiennes
        
    • saoudite et
        
    • saoudiens
        
    En conséquence, la riposte de l'Iraq contre Israël et l'Arabie saoudite était conforme aux règles du conflit armé. UN وبالتالي فإن الرد العراقي على اسرائيل والسعودية كان متوافقا مع قواعد النزاعات المسلحة.
    C'est le cas du Koweït qui, avec l'Arabie saoudite, offre ses bases aériennes et finance cette agression. UN والكويت تقدم القواعد وتمول هي والسعودية هذا التعاون.
    D'autres pays membres de CCG, comme Bahreïn et l'Arabie saoudite, ont suivi des politiques similaires en 1997. UN واتبعت بلدان أخرى في مجلس التعاون الخليجي، ومنها البحرين والسعودية سياسات مشابهة في عام ١٩٩٧.
    Elle coïncide avec les actions militaires menées quotidiennement contre le pays par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni en utilisant des avions basés sur les territoires turc, koweïtien et saoudien. UN كما أنه يأتي متزامنا مع الأعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق التي تنطلق طائراتهما المعتدية من الأراضي التركية والكويتية والسعودية.
    135. Avec l'appui des bureaux de l'UNICEF au Yémen et dans les pays du Golfe, les autorités yéménites et saoudiennes s'efforcent de coordonner leurs efforts pour combattre le trafic d'enfants. Des dispositions ont été prises pour prendre en charge les enfants arrachés aux trafiquants et les rapatrier et mettre en place un système d'échange d'informations. UN 135- هناك تنسيق وتعاون مشترك بين اليمن والسعودية بدعم من مكتبي اليونيسيف في اليمن ودول الخليج حول مكافحة تهريب الأطفال يتضمن إجراءات عند ضبط الأطفال وإعادة ترحليهم ونظام لتبادل المعلومات.
    L’Arabie saoudite et l’emprise iranienne sur le pouvoir syrien News-Commentary مساع إيرانية لاغتصاب السلطة في سوريا والسعودية ترد
    Cela ne veut pas comment ils le font au Qatar, les Emirats ou l'Arabie saoudite. Open Subtitles وهذا ليس كيف تفعل ذلك في قطر والإمارات والسعودية.
    Je n'ai pas à écouter un message britannique pour l'Arabie saoudite. Open Subtitles أعني... لا يفترض بي أن أستمع لشفرات بريطانيا والسعودية
    Mon pays est également partie à des conventions bilatérales avec Chypre, la Turquie, l'Iran, l'Arabie saoudite, la Jordanie, l'Egypte et le Liban sur l'échange d'informations sur tout ce qui concerne le trafic des drogues. UN كما ترتبط بلادي باتفاقيات ثنائية مع كل من قبرص وتركيا وإيران والسعودية واﻷردن ومصر ولبنــان، حول تبادل المعلومات بشأن كــل مــا يتعلق بتجارة المخدرات.
    Nous souhaitons rappeler au Rapporteur spécial un fait bien connu : au cours des troubles qui ont suivi la guerre du Golfe, nombre de clercs ont été assassinés par des émeutiers, et d'autres ont fui vers l'Iran, l'Arabie saoudite ou d'autres pays. UN ونود أن نذكر المقرر الخاص مجددا بأنه وكما هو معلوم فإنه خلال أحداث الشغب التي وقعت بعد حرب الخليج لقي عدد من رجال الدين مصرعهم على يد عناصر الشغب وهرب البعض اﻵخر منهم الى ايران والسعودية أو الى بلدان أخرى.
    3. Le 25 janvier 1994 au matin, des appareils ennemis, américains et britanniques, venant du Koweït et d'Arabie saoudite ont violé l'espace aérien iraquien et largué des tracts hostiles sur diverses parties du gouvernorat de Bassorah. UN ٣ - صباح يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قام عدد من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية المعادية القادمة من الكويت والسعودية بخرق المجال الجوي العراقي وألقت منشورات معادية على مناطق متفرقة من محافظة البصرة.
    Mais depuis 1992, plusieurs avions américains et britanniques décollent quotidiennement des bases du Koweït et de l'Arabie saoudite pour bombarder des cibles civiles iraquiennes, au mépris des résolutions de l'ONU, du droit international et du droit international humanitaire. UN ومنذ عام 1992 تنطلق يوميا عشرات الطائرات الأمريكية والبريطانية من قواعد لها في الكويت والسعودية لقصف الأهداف المدنية العراقية، في خرق فاضح لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Par ailleurs, en apportant un appui logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, la Turquie, l'Arabie saoudite et le Koweït se font les complices de l'agression contre l'Iraq et sont internationalement responsables de ces actes. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه من تركيا والسعودية والكويت للأمريكيين والبريطانيين يجعلها شريكة أساسية في العدوان على العراق ويرتب عليها المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    45. L'implication de la Turquie, de l'Arabie saoudite et d'autres États du Golfe a également été rapportée par le Vice-Président des États-Unis, Joe Biden. UN 45 - وأفاد بأن نائب رئيس الولايات المتحدة جو بايدن أشار إلى تورط الأنظمة التركية والسعودية وأخرى خليجية.
    Les 13 autres pays avec lesquels un accord n'a pas pu être conclu sont les suivants : Algérie, Arabie saoudite, Brésil, Égypte, Émirats arabes unis, Jordanie, Koweït, Maroc, Pakistan, Pologne, Qatar, Soudan et Turquie. UN الجزائر والبرازيل ومصر والأردن والكويت والمغرب وباكستان وبولندا وقطر والسعودية والسودان وتركيا والإمارات العربية المتحدة.
    Cette déclaration du porte-parole du Ministère britannique de la défense constitue une nouvelle preuve que les États-Unis et la Grande-Bretagne utilisent les territoires koweïtien et saoudien pour perpétrer leurs agressions contre l'Iraq et que les régimes saoudien et koweïtien prêtent leur concours financier et logistique depuis 10 ans pour faciliter l'agression permanente contre l'Iraq. UN إن هذا التصريح للمتحدث باسم وزارة الدفاع البريطانية يضاف إلى الأدلة الثابتة على قيام الولايات المتحدة وبريطانيا باستخدام أراضي الكويت والسعودية للعدوان على العراق، وقيام النظامين السعودي والكويتي بتقديم الدعم المالي واللوجستي لهذا العدوان المستمر على العراق منذ عشر سنوات.
    Celles qui ont eu lieu au sud de notre pays et qui sont le fait d'appareils venant du territoire saoudien se chiffrent à 68. Les appareils incriminés ont tous bénéficié de l'appui de l'avion AWACS, qui se trouvait au-delà des frontières, réfugié dans les espaces aériens turc et saoudien. UN وقد بلغت اختراقات الطيران المعادي يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في شمال الوطن ١٠ طلعات جوية منطلقة من اﻷراضي التركية، كما بلغت اختراقات الطيران المعادي في جنوب العراق ٦٨ طلعة جوية منطلقة من اﻷراضي السعودية، تساندها طائرة الانذار المبكر )أواكس( من خارج الحدود محتمية باﻷجواء التركية والسعودية.
    En 2013, la Turquie a saisi 4,5 millions de comprimés de Captagon et indiqué coopérer avec les autorités bulgares et saoudiennes contre le trafic de Captagon. En 2013, la plupart des pays européens ont signalé avoir saisi des quantités d'amphétamine similaires à celles de l'année précédente, avec des saisies s'élevant à 8,3 tonnes (7,4 tonnes en 2012). UN وضبطت تركيا 4.5 ملايين قرص من الكابتاغون في عام 2013 وأفادت بتعاونها مع السلطات في بلغاريا والسعودية لمكافحة تهريب الكابتاغون.() وفي عام 2013، أفادت معظم البلدان الأوروبية بضبط كميات من الأمفيتامين مماثلة لما سبق ضبطه في العام السابق، حيث بلغت المضبوطات في المنطقة 8.3 أطنان (7.4 أطنان في عام 2012).
    Les mesures sévères qu'ont prises en commun les autorités yéménites et saoudiennes pour réduire l'offre d'armes et lutter contre leur trafic à travers leur frontière commune se sont faites sentir sur les marchés d'armes yéménites, où l'on a récemment constaté une augmentation de 10 à 15 % du prix des armes. UN 81 - وكان للتعاون الناجح بين السلطات اليمنية والسعودية من أجل الحد من توفر الأسلحة والاتجار بها عبر الحدود المشتركة تأثير كبير على سوق السلاح اليمني، حيث لوحظ ازدياد سعر الأسلحة في الآونة الأخيرة بنسبة 10 إلى 15 في المائة.
    Les parties ont décidé d'examiner, à leur prochaine réunion, les affaires portant sur 12 Koweïtiens, 5 Iraquiens et 3 saoudiens. UN واتفقت الأطراف على دراسة الحالات الكويتية الاثنتي عشرة والعراقية الخمس والسعودية الثلاث أثناء جلستها المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus