"والسلائف" - Traduction Arabe en Français

    • et de précurseurs
        
    • et des précurseurs
        
    • et les précurseurs
        
    • et précurseurs
        
    • et de leurs précurseurs
        
    • et à leurs précurseurs
        
    • précurseurs et
        
    • leur précurseurs
        
    • et ses précurseurs
        
    • et leurs précurseurs
        
    • précurseurs ainsi que
        
    Certains ont évoqué l'insuffisance des informations communiquées sur le commerce international, le mouvement et les ventes de substances et de précurseurs chimiques légitimes. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى عدم توفر ما يكفي من المعلومات عن التجارة الدولية بالمواد الكيميائية والسلائف المشروعة وحركتها ومبيعاتها.
    Préoccupée par le caractère de plus en plus répandu du trafic illicite par mer de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs, UN إذ يقلقها تزايد انتشار الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف عن طريق البحر،
    viii) Fourniture d'environ 500 trousses pour l'analyse des drogues et des précurseurs aux autorités nationales compétentes. UN `8 ' تزويد السلطات الوطنية المختصة بنحو 500 علبة محتوية على المواد اللازمة لاختبار المخدرات والسلائف.
    L'Office a aidé les organes chargés de l'application de la loi en leur fournissant notamment des trousses d'analyse des drogues et des précurseurs. UN وتضمّن الدعم المقدّم إلى أنشطة إنفاذ القانون توفير مجموعات لأدوات اختبار المخدّرات والسلائف.
    Les activités de destruction se concentrent dorénavant sur les armes et les précurseurs chimiques et le matériel destiné à leur production sur le site de Muthanna. UN وأنشطة التدمير تركز في الوقت الحالي على اﻷسلحة الكيميائية والسلائف الكيميائية ومعدات الانتاج الكيميائي في المثنى.
    Les produits chimiques et précurseurs visés aux tableaux 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques ne sont pas produits en Lituanie. UN ولا تنتج في ليتوانيا المواد والسلائف الكيمائية الواردة في الجدولين 2 و 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs UN خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والسلائف والاتجار بها واساءة استعمالها على نحو غير مشروع
    L'Organe a été instamment invité à apporter son concours aux autorités nationales afin de prévenir le détournement de drogues et de précurseurs. UN وجرى حث الهيئة على زيادة دعمها للسلطات الوطنية في منع تسريب العقاقير والسلائف.
    L'Organe a été instamment prié de continuer d'apporter son précieux soutien aux autorités nationales pour empêcher le détournement de drogues et de précurseurs. UN ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف.
    Augmentation du nombre des saisies de drogues et de précurseurs et des arrestations UN :: ازدياد عدد ضبطيات المخدرات والسلائف والاعتقالات المتصلة بها
    Nombre des laboratoires utilisant des informations techniques et des matériels de référence établis et distribués par l'Office dans l'analyse de drogues et de précurseurs par l'Office UN ● عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات والمواد المرجعية التقنية التي يعدّها ويوزّعها المكتب لغرض تحليل العقاقير والسلائف
    Nous attendons également des pays producteurs de matières premières de substances psychotropes et de précurseurs qu'ils suivent cette voie. UN ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا.
    Des laboratoires de médecine légale pour l'analyse des stupéfiants et des précurseurs ont été modernisés ou mis en place. UN وتم تحسين مختبرات شرعية أو انشاؤها لتحليل المخدرات والسلائف.
    En outre, des mesures ont été prises pour renforcer le contrôle des drogues licites, des substances psychotropes et des précurseurs afin d'empêcher leur détournement. UN كما اتخذت تدابير لتعزيز مراقبة المخدرات المشروعة والمؤثرات العقلية والسلائف بغية الحيلولة دون تحويل استعمالها.
    Programme de formation sur le contrôle des drogues et des précurseurs UN برنامج التدريب على مراقبة المخدرات والسلائف
    Les mécanismes visant à améliorer les moyens de contrôle des États sur les matières et les précurseurs utilisés comme dispositifs explosifs improvisés peuvent être améliorés dans le cadre de la Convention. UN وأضاف أن الآليات اللازمة لزيادة رقابة الدول على المواد والسلائف التي تستعمل كأجهزة متفجرة مرتجلة يمكن أن تطور في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Le 22 mai 2002, le pays a adopté une loi sur les drogues, les substances psychotropes et les précurseurs. UN وفي 22 أيار/مايو 2002، اعتمد قانون " المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف " في جمهورية بيلاروس.
    La Commission des stupéfiants a fait ressortir le rôle de la technologie moderne dans la collecte et la diffusion d'informations sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs. UN وأبرزت لجنة المخدرات دور التكنولوجيا الحديثة في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية.
    Elle veillait à ce que ces drogues et précurseurs chimiques ne soient pas détournés à des fins illégales. UN وهي تكفل عدم تسرُّب هذه العقاقير والسلائف الكيميائية إلى مجال الاستعمال لأغراض غير مشروعة.
    Elles contiennent la liste des produits chimiques essentiels et précurseurs couramment utilisés dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes, (aux termes de la Convention de 1988). UN وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضا قائمة بالمواد الكيميائية والسلائف المستعملة بكثرة في صناعة المخدرات والمؤثرات العقلية، استنادا إلى اتفاقية عام 1988.
    En coopération avec les forces de police de différents pays et en appliquant de manière intégrée la nouvelle législation, nous avons obtenu des succès remarquables dans le démantèlement des réseaux de trafic illicite de drogues et de leurs précurseurs et de blanchiment de l'argent. UN وبالتعاون مع قوات الشرطة في بلــدان أخــرى وتطبيق التشريــع الجديد تطبيقا كاملا حققنا نجاحا باهرا فــي تفكيك شبكــات الاتجــار غير المشــروع بالمخدرات والسلائف وغسل اﻷموال.
    Surveillance des solvants, des précurseurs et des produits chimiques essentiels et évaluation UN رصد المذيبات والسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية وتقييمها
    c) Enquêter sur les méthodes permettant de détecter la drogue et ses précurseurs dans les conteneurs de grandes dimensions, qui transportent des marchandises entrant dans des transactions commerciales légitimes, à l’aide de techniques nouvelles telles que l’électrophorèse par capillarité; UN )ج( استقصاء طرائــــق للكشف عن المخدرات والسلائف في الحاويات الكبيرة مع إيلاء الاعتبار الواجب للتدفق الحر للسلع في إطار التجارة المشروعة بما فيها التكنولوجيا الجديدة مثل التفريد الكهربي الشعري؛
    et portaient sur les principaux gaz à effet de serre et leurs précurseurs. UN ٥- وقد أعدت قوائم الجرد بالاعتماد على منهجية CORINAIR)٢( وشملت غازات الدفيئة الرئيسية والسلائف.
    Ses groupes de travail ont abordé les thèmes suivants: rôle des services de répression dans la réduction de la demande; tendances en matière de fabrication et de trafic de stimulants de type amphétamine et mesures adoptées pour lutter contre leur abus; et mesures de contrôle concernant les précurseurs, ainsi que dispositifs de coopération en vue d'en prévenir le détournement. UN ونظرت أفرقته العاملة في دور انفاذ القانون في خفض الطلب؛ واتجاهات صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها وفي التدابير المضادة التي طبقت لمكافحة تعاطيها؛ والسلائف ومراقبتها وآليات التعاون لمنع تسريبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus