"والسلامة الإقليمية والاستقلال" - Traduction Arabe en Français

    • intégrité territoriale et de l'indépendance
        
    • intégrité territoriale et d'indépendance
        
    • intégrité territoriale et l'indépendance
        
    Sa délégation soutient les mandats de protection des civils, à condition qu'ils soient clairement formulés et qu'ils respectent les principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des États et de la non-intervention dans leurs affaires intérieures. UN كما أعرب عن تأييد وفده لولايات حماية المدنيين شريطة أن تكون واضحة الصياغة، وأن تلتزم بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية.
    Réaffirmant son attachement au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Réaffirmant son attachement au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Dans ce contexte, j'aimerais signaler que les principes d'égalité souveraine, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique de tous les États doivent être pleinement respectés et honorés lors de la mise en oeuvre de ce projet de résolution. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد للسجل أن مبادئ المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي بين جميع الدول يجب أن تحترم احتراما كاملا وأن يتم التقيد بها في تنفيذ مشروع القرار.
    Ils devraient respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États, de même que les caractéristiques politiques, historiques et culturelles de chaque pays. UN وأضاف أنه ينبغي لهذه البلدان وهذه الجهات احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وكذلك احترام الخصائص السياسية والتاريخية والثقافية لكل بلد.
    S'engage à faire prévaloir les buts et principes de la Charte des Nations Unies, réaffirme son attachement aux principes de l'égalité souveraine, de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États, et souligne la nécessité de respecter les droits de l'homme et l'État de droit; UN يتعهد بالنهوض بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويؤكد التزامه بمبادئ المساواة في السيادة والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، ويؤكد على ضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    S'engage à faire prévaloir les buts et principes de la Charte des Nations Unies, réaffirme son attachement aux principes de l'égalité souveraine, de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États, et souligne la nécessité de respecter les droits de l'homme et l'état de droit; UN يتعهد بالنهوض بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويؤكد التزامه بمبادئ المساواة في السيادة والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، ويؤكد على ضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    S'engage à faire prévaloir les buts et principes de la Charte des Nations Unies, réaffirme son attachement aux principes de l'égalité souveraine, de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États, et souligne la nécessité de respecter les droits de l'homme et l'état de droit; UN يتعهد بالنهوض بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويؤكد التزامه بمبادئ المساواة في السيادة والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، ويؤكد على ضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Elle estime enfin qu'il conviendrait d'adopter, en consultation avec tous ceux qui sont engagés dans l'action humanitaire, une approche intégrée de la question des réfugiés qui tiendrait compte de ses dimensions politiques, économiques, sociales, militaires et autres et respecterait les principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance des États et conformément à la Charte des Nations Unies. UN وينبغي أن يتم، بالتشاور مع كافة الأطراف الفاعلة في مجال العمل الإنساني، النظر في مناهج متكاملة لمعالجة مشكلة اللاجئين، تأخذ في اعتبارها الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعسكرية السائدة في مناطق الأزمات، وتحترم السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال للدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    :: Les principes généraux consacrés par la Charte des Nations Unies, les obligations erga omnes liées à la protection des droits de l'homme, les principes de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États, le droit des peuples à l'autodétermination et l'interdiction de la menace ou de l'emploi de la force dans les relations internationales; UN :: تتصل المبادئ العامة لميثاق الأمم المتحدة، أي الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة بحماية حقوق الإنسان، ومبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول، والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لكل دولة، وحق الشعوب في تقرير المصير، وحظر التهديد باستخدام القوة واستخدامها في العلاقات الدولية
    Le rapport souligne les principes directeurs qui demeurent essentiels pour les opérations de maintien de la paix : le respect scrupuleux des buts et principes de la Charte et le plein respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique, ainsi que la non-intervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la juridiction interne des États. UN وأضاف أن التقرير يؤكد المبادئ التوجيهية التي لا تزال محتفظة بأهميتها الجوهرية لعمليات حفظ السلام، وهي: المراعاة الدقيقة للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق والاحترام التام للسيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي، فضلا عن عدم التدخل في الشؤون التي تدخل أساسا في الاختصاص المحلي لأية دولة.
    Ces mesures doivent toutefois tenir pleinement compte de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États, du droit international humanitaire, du droit international des réfugiés et du droit international des droits de l'homme, y compris les droits de la défense, la présomption d'innocence et le droit au respect de la vie privée. UN غير أن هذه التدابير يجب أن تتخذ مع إيلاء الاعتبار الواجب للسيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، والقانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية، وقرينة البراءة، والحق في الخصوصية.
    Sa délégation appuie les critères énoncés dans le rapport du Comité spécial (A/51/130) selon lesquels les opérations de maintien de la paix doivent être compatibles avec les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que de non-intervention dans leurs affaires intérieures. UN وهو يؤيد المعايير المشار إليها في تقرير اللجنة الخاصة التي تنص على أن هذه العمليات يجب أن تراعي مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول، وكذلك عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    12. De nombreuses délégations ont souligné qu'il importait que, dans les opérations de maintien de la paix, les buts et les principes de la Charte soient strictement respectés : il s'agissait en particulier des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des États, ainsi que du principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un pays. UN ١٢ - وشددت عدة وفود على أهمية تقيد عمليات حفظ السلام بمبادئ ومقاصد الميثاق تقيدا صارما، وأشارت بصفة خاصة إلى مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول، فضلا عن عدم التدخل في المسائل التي تندرج في نطاق الولاية الداخلية.
    Soulignant également que le respect des principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'indépendance politique des Etats est crucial pour tout effort commun visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales, " . UN " إذ تشدد كذلك على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول أمر حاسم في أي عمل مشترك يرمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين " .
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus