"والسلبية" - Traduction Arabe en Français

    • et négatifs
        
    • et négatives
        
    • et passive
        
    • que négatives
        
    • ou négatives
        
    • que négatifs
        
    • et passives
        
    • ou négatifs
        
    • et négatif
        
    • et négative
        
    • négatives et
        
    • et défavorables
        
    • ou passive
        
    • et les inconvénients
        
    Le Rapporteur spécial prend note des changements positifs et négatifs sur le terrain, ainsi qu'aux échelles régionale et mondiale. UN ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا.
    15h00 - 18h00 Thème 2 Études de cas sur les effets positifs et négatifs du développement sur les peuples autochtones et leurs communautés UN الموضوع 2: دراسات حالات عن الآثار الايجابية والسلبية التي تتركها التنمية على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية
    Encadré 1 Observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel UN التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية للتقييم الذاتي
    Les garanties positives et négatives fournies jusqu'à présent, qui sont inconditionnelles et non contraignantes, équivalent essentiellement à des déclarations politiques. UN إن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية التي قدمت حتى الآن، لكونها مشروطة وغير ملزمة، تعتبر بشكل أساسي إعلانات سياسية.
    Cette compétence constitue une exception aux principes établis de plus longue date de la territorialité et de la personnalité active et passive comme bases de compétence. UN وهذه الولاية تعتبر استثناء من المبادئ الأرسخ للإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القضائية.
    Des mutations profondes ont marqué le monde durant les deux dernières décennies, en particulier la mondialisation, avec ses retombées aussi bien positives que négatives. UN وخلال العقدين الماضيين، شهد العالم تغييرات عميقة، وعلى وجه الخصوص العولمة، بكل جوانبها الإيجابية والسلبية.
    Les assurances de sécurité, qu'elles soient positives ou négatives, peuvent jouer un rôle important. UN إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما.
    Dans leurs observations, certains gouvernements évoquent la nature du sujet, s'arrêtant notamment sur les aspects positifs et négatifs de la portée et de l'application du principe de la compétence universelle. UN وركزت بعض التعليقات على الجوانب الإيجابية والسلبية للولاية القضائية العالمية من حيث نطاقها وتطبيقها.
    Ces obligations fondamentales recouvrent des droits positifs et négatifs ainsi que des problématiques de répartition et d'équité. UN وتشتمل الالتزامات الأساسية على الاستحقاقات الإيجابية والسلبية وتتناول الشواغل المتعلقة بالتوزيع والإنصاف.
    Nous avons assisté à de nombreux changements, positifs et négatifs, qui ont façonné le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui. UN لقد شهدنا العديد من التغيرات الإيجابية والسلبية التي شكلت العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Les aspects positifs et négatifs de la fragmentation ont également été mis en évidence et l'idée d'effectuer des études et d'organiser des séminaires a été appuyée. UN وأُبرزت أيضاً الجوانب الإيجابية والسلبية للتجزؤ، كما أُعرب عن التأييد لما سيجرى من دراسات ويعقد من حلقات دراسية.
    Deuxièmement, le monde a jeté au cours de cette année les bases de la gestion d'une gamme étendue des effets positifs et négatifs de la mondialisation. UN وثانيا، لقد أرسى العالم في هذا العام أسسا لإدارة الطائفة الكبيرة من الآثار الإيجابية والسلبية للعولمة.
    Cette vérité élémentaire laisse entrevoir les types d'obligations − positives et négatives − qu'ont les gouvernements envers leurs citoyens. UN وتشير هذه الحقيقة الأساسية إلى أنواع الالتزامات الإيجابية والسلبية على حد سواء التي تتعهد بها الحكومات إزاء مواطنيها.
    Le financement forestier devrait internaliser les externalités positives et négatives liées à l'existence des forêts. UN وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات.
    Des garanties de sécurité positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. UN وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح.
    Des solutions militaires sont recherchées sur cette question, notamment des moyens de défense active et passive. UN ويجري البحث عن حلول عسكرية لهذه المسألة، مثل منظومات الدفاع الإيجابية والسلبية.
    Elle agit comme un miroir de la situation qui prévaut sur le plan de la sécurité internationale et reflète ses tendances, tant positives que négatives. UN فهو يعمل كمرآة لحالة الأمن الدولي السائدة ويعكس اتجاهاتها، الإيجابية والسلبية على حد سواء.
    Elle aborde en outre le rôle que jouent les parraineurs et donne des exemples de pratiques, positives ou négatives, de plusieurs villes et pays hôtes. UN كما تقدم بعض الآراء عن دور الجهات الراعية لهذه المناسبات، إضافة إلى بعض الأمثلة للممارسات الإيجابية والسلبية للمدن والبلدان المضيفة.
    Ces enseignements, qui peuvent être tant positifs que négatifs, sont délibérément recensés aux fins d'une utilisation future. UN ويُعمد إلى تدوين هذه المعارف بهدف استخدامها في المستقبل، وتشمل كلا من العبر الإيجابية والسلبية.
    Dix-huit équipes (chien et maître-chien) ont été formées aux techniques de détection actives et passives. UN ودرب ثمانية عشر فريقا من اﻷفرقة المزودة بالكلاب على أساليب التفتيش الايجابية والسلبية.
    Un certain nombre de délégations ont souligné la nécessité de partager ceux-ci, qu'ils soient positifs ou négatifs. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء.
    Différents exemples ont été donnés quant à l'impact positif et négatif de la délégation de responsabilités en vertu de différents arrangements institutionnels. UN وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    La Stratégie de l'Union européenne sur les armes de destruction massive montre que les garanties de sécurité positive et négative peuvent jouer un rôle significatif dans le régime du TNP. UN وتدلل استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل على أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Ces relations négatives et positives sont actuellement en pleine action. UN ولكل من العلاقات المتبادلة اﻹيجابية والسلبية مفعولها في الوقت الحاضر.
    Le Directeur a parlé de l'importance des envois de fonds pour les PMA, de leurs incidences favorables et défavorables, ainsi que de leurs coûts. UN وناقش المدير مدى أهمية التحويلات في حالة أقل البلدان نمواً وآثارها الإيجابية والسلبية وتكاليفها.
    Le Danemark exerce sa compétence en vertu du principe de territorialité ainsi que du principe de personnalité active ou passive. UN وتمارس الدانمرك الولاية القضائية في إطار مبدأ الإقليمية، فضلا عن مبدأَي الشخصية الإيجابية والسلبية.
    Les études sur les pays font souvent ressortir les avantages et les inconvénients de l'environnement des investissements. UN وكثيراً ما تشير الدراسات الاستقصائية القطرية إلى الجوانب الإيجابية والسلبية للبيئة الاستثمارية التي تتناولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus