"والسلطة القائمة" - Traduction Arabe en Français

    • et la Puissance
        
    • autorité de fait
        
    Cependant, ces derniers temps, de profondes divergences sont apparues entre le territoire et la Puissance administrante. UN إلا أنه في الآونة الأخيرة نشأت خلافات بين الإقليم والسلطة القائمة بالإدارة.
    Le Comité devrait déterminer pourquoi ses recommandations n'ont pas été mieux suivies par les institutions des Nations unies et la Puissance administrante. UN ويتعين على اللجنة أن تتأكد من سبب عدم تنفيذ وكالات الأمم المتحدة والسلطة القائمة بالإدارة لتوصياتها بشكل أفضل.
    VI. Assistance fournie par l’Organisation des Nations Unies, d’autres organisations internationales et la Puissance administrante UN سادسا - المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والسلطة القائمة باﻹدارة
    Le développement constitutionnel de Gibraltar mené par Gibraltar et la Puissance administrante ne doit pas empêcher l'amélioration des relations entre Gibraltar et l'Espagne. UN ولا ينبغي أن يشكل التطور الدستوري، الذي يشمل كل من جبل طارق والسلطة القائمة باﻹدارة، عقبة أمام تحقيق علاقات أفضل بين جبل طارق واسبانيا.
    La Commission est présidée par le juge Issa Abu Sharar et comprend les membres suivants : le juge Zuhair Al-Surani, M. Ghassan Farmand et M. Yasser Al-Amuri. Elle enquête sur les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui ont été commises par l'Autorité nationale palestinienne en Cisjordanie et par l'autorité de fait à Gaza. UN تشكّلت اللجنة من السادة، المستشار عيسى أبو شرار رئيسا للجنة، وعضوية كل من المستشار زهير الصوراني، والدكتور غسان فرمند، والدكتور ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.
    Les dirigeants des Tokélaou et la Puissance administrante ont engagé un débat pour déterminer l'importance et la qualité des services requis sur chaque atoll ainsi que les moyens les plus appropriés d'en assurer la prestation. UN والمناقشات جارية بين قادة توكيلاو والسلطة القائمة بالإدارة بشأن مستوى خدمات الصحة المطلوبة في كل جزيرة ونوعيتها وأنسب الوسائل لضمان تقديمها.
    La campagne électorale menée par les partis politiques a été l'occasion pour la population de mieux connaître l'activité du Comité et la complexité des rapports entre le territoire et la Puissance administrante. UN وبفضل الحملات الانتخابية للأحزاب السياسية، فإن السكان قد أصبحوا الآن أكثر إطلاعا على عمل اللجنة وعلى دقائق العلاقة بين الإقليم والسلطة القائمة بالإدارة.
    Les dirigeants des Tokélaou et la Puissance administrante ont engagé un débat pour déterminer l'importance et la qualité des services requis sur chaque atoll ainsi que les moyens les plus appropriés d'en assurer la prestation. UN والمناقشات جارية بين قادة توكيلاو والسلطة القائمة بالإدارة بشأن مستوى ونوعية خدمات الصحة المطلوبة في كل جزيرة وأنسب الوسائل لتقديمها.
    On continuera, au niveau local, à informer les populations de leurs droits, si les ressources le permettent, mais les Nations Unies et la Puissance administrante devraient organiser une campagne à but éducatif en vue d'assurer un processus de décolonisation impartial. UN وسيستمر العمل على الصعيد المحلي لتوعية المجتمعات المحلية بحقوقها، إذا سمحت الموارد بذلك، على أنه ينبغي للأمم المتحدة والسلطة القائمة بالإدارة الاستثمار في حملة تثقيفية لكفالة عدم التحيز في عملية إنهاء الاستعمار.
    Selon le Gouvernement et la Puissance administrante, les fonds de pêche et les ressources de la mer d'Anguilla offrent des possibilités de diversification de l'économie, qui est tributaire du tourisme. UN 25 - وترى الحكومة والسلطة القائمة بالإدارة أن لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة.
    M. Okio (république du Congo) dit que la mission de visite aux Tokélaou a aidé le Comité spécial à jouer son rôle en fournissant un exemple de bonne coopération entre le territoire, le Comité spécial et la Puissance administrante. UN 28 - السيد أوكيو (جمهورية الكونغو): قال إن البعثة التي زارت توكيلاو ساعدت اللجنة الخاصة على أداء دورها، بتقديمها مثالا جيدا للتعاون فيما بين الإقليم واللجنة الخاصة والسلطة القائمة بالإدارة.
    Plan de développement du territoire L'éruption du volcan ayant désorganisé l'économie, le Gouvernement de Montserrat et la Puissance administrante ont adopté un Plan de développement durable et un Plan de développement du territoire qui définissent le cadre et l'orientation du développement de Montserrat jusqu'en 2002. UN 33 - ولمواجهة الاضطرابات الاقتصادية الناجمة عن الأزمة البركانية المستمرة، وقعت حكومة مونتسيرات والسلطة القائمة بالإدارة خطة شاملة للتنمية المستدامة وخطة للسياسة القطرية تشكلان معا الإطار والمنحى الذي ستتخذه التنمية في مونتسيرات حتى عام 2002.
    L’éruption du volcan ayant désorganisé l’économie, le Gouvernement de Montserrat et la Puissance administrante ont adopté un Plan de développement durable et un Plan de développement du territoire qui définissent le cadre et l’orientation du développement de Montserrat jusqu’en 2002. UN ٢١ - ولمواجهة الاضطرابات الاقتصادية الناجمة عن اﻷزمة البركانية المستمرة، وقعت حكومة مونتيسيرات والسلطة القائمة باﻹدارة خطة شاملة للتنمية المستدامة وخطة للسياسة القطرية تشكلان معا اﻹطار والمنحى الذي ستتخذه التنمية في مونتيسيرات حتى عام ٢٠٠٢.
    5. Au cours de la période considérée, le gouvernement du territoire et la Puissance administrante ont poursuivi leurs discussions sur le transfert de Water Island au gouvernement du territoire, la concession accordée à des promoteurs privés étant venue à expiration en décembre 1992. UN ٥ - وتواصلت، خلال الفترة قيد الاستعراض، المناقشات بين حكومة اﻹقليم والسلطة القائمة باﻹدارة حول تحويل السلطة على جزيرة واتر آيلند إلى حكومة اﻹقليم بعد انتهاء عقد إيجارها لمنظمي مشاريع من القطاع الخاص في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    L’évolution politique du territoire au cours de la période considérée, particulièrement en ce qui concerne les relations entre Montserrat et la Puissance administrante, a été intimement liée à la manière dont cette dernière a géré la crise humanitaire qui a frappé l’île (voir par. 43 à 66). UN ٧ - وقد تداخلت التطورات السياسية في اﻹقليم أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، على نحو وثيق، فيما يتعلق بالعلاقة بين اﻹقليم والسلطة القائمة باﻹدارة، مع معالجة السلطة القائمة باﻹدارة لﻷزمة اﻹنسانية في مونتسيرات )انظر الفقرات ٤٣-٦٦(.
    Cette commission, composée du juge Issa Abu Sharar, Président, du juge Zuheir Sourani, de M. Ghassan Farmand et de M. Yasser Amouri, a été créée afin d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises par l'Autorité nationale palestinienne en Cisjordanie et par l'autorité de fait dans la bande de Gaza. UN تشكلت اللجنة من السادة القاضي عيسى أبو شرار رئيسا للجنة، وعضوية كل من القاضي زهير الصوراني، د. غسان فرمند، و د. ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من قبل السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus