"والسمية" - Traduction Arabe en Français

    • ou à toxines
        
    • et à toxines
        
    • et toxiques
        
    • la toxicologie
        
    • et la toxicité
        
    • et toxicologiques
        
    • OU À TOXINES ET SUR
        
    • de toxicité
        
    • de la toxicité
        
    • de leur toxicité
        
    • et des renseignements
        
    La Hongrie souhaite rester le seul auteur du projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وتود هنغاريا أن تظل البلد الوحيد المقدم لمشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Le Pakistan est fermement attaché à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN ستظل باكستان ملتزمة التزاما راسخا باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Nous pensons que cela pourrait contribuer à renforcer les efforts visant à empêcher l'existence des armes biologiques et à toxines. UN ونعتقد بأن هذا قد يساعد في تعزيز الجهود الرامية الى منع وجود اﻷسلحة البيولوجية والسمية.
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Envisager l’élimination des déchets solides, liquides et toxiques et leurs effets sur l’hydrologie des bassins. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    Application de l'article 14 de la Convention de Rotterdam pour faciliter l'échange d'informations relatives à la toxicologie, à l'écotoxicologie et à la sécurité UN استخدام المادة 14 من اتفاقية روتردام لتيسير تبادل المعلومات بشأن السمية، والسمية الإيكولوجية والسلامة.
    L'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج والاستخدام والمآل البيئي والسلوك، والتعرض والسمية بالنسبة للبشر والحياة البرية.
    Les solvants utilisés comme support dans les préparations commerciales peuvent modifier les propriétés physiques et toxicologiques. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    Il a adhéré en 1991 à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. UN وكان العراق قد انضم إلى معاهدة حظر واستحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسمية وتدميرها عام 1991.
    La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction représente un instrument clef pour prévenir l'utilisation des agents biologiques ou des toxines comme armes. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة.
    :: Convention sur les armes biologiques ou à toxines, signée en 1972 et ratifiée en 1976. UN :: اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. وقعت في عام 1972 وصدق عليها في عام 1976.
    :: L'article 3 stipule que la loi porte sur l'exécution des obligations du Canada au titre de la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines; UN :: تنص المادة 3 على أن الغرض من هذا القانون هو وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur les négociations relatives à un protocole à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines UN بيان من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة ببروتوكول لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Nous approchons à grands pas de la septième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Il faudrait particulièrement insister sur la mise en place de mécanismes de vérification efficace, notamment pour la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وينبغي إيلاء تركيز خاص لإنشاء آليات للتحقق فعالـة لا سيما لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Envisager l’élimination des déchets solides, liquides et toxiques et leurs effets sur l’hydrologie des bassins. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    Ils se sont de nouveau déclarés résolus à s'opposer au transit dans la région de chargements de déchets nucléaires dangereux et toxiques. UN وأكدوا من جديد تصميمهم على مقاومة نقل النفايات النووية والخطرة والسمية عن طريق البحر الكاريبي.
    Application de l'article 14 de la Convention de Rotterdam pour faciliter l'échange d'informations relatives à la toxicologie, à l'écotoxicologie et à la sécurité UN استخدام المادة 14 من اتفاقية روتردام لتيسير تبادل المعلومات بشأن السمية، والسمية الإيكولوجية والسلامة.
    L'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج، والاستخدام، والمآل البيئي والسلوك والتعرض والسمية بالنسبة للإنسان والحياة البرية.
    Les solvants utilisés comme support dans les préparations commerciales peuvent modifier les propriétés physiques et toxicologiques. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    La préoccupation en ce qui concerne l'environnement résulte de la combinaison de ce potentiel de bioaccumulation avec des taux élevés de toxicité et d'écotoxicité; UN ويتركز الشاغل البيئي على الجمع بين هذه الإمكانية للتراكم الأحيائي مع الدرجة العالية من السمية والسمية الإيكولوجية؛
    Après avoir examiné une ébauche du rapport d'évaluation des risques établi par l'Union européenne, le Comité scientifique de la toxicité, de l'écotoxicité et de l'environnement a conclu que : UN وقد راجعت اللجنة العلمية المعنية بالسمية والسمية الإيكولوجية والبيئة مشروع تقييم المخاطر الذي أجراه الاتحاد الأوروبي وخلصت إلى أن:
    La notification indique que sept PBDE ont été retenus pour une évaluation préalable au titre de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999 en raison de leur potentiel de persistance et/ou de bioaccumulation dans l'environnement et de leur toxicité intrinsèque pour les organismes. UN ويشير الإخطار إلى تحديد سبعة من الإيثيرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم في تقييم فَحْص أجري في إطار قانون حماية البيئة الكندية 1999 وذلك على أساس ثبات تلك المواد الكيميائية المحتمل و/أو تراكمها أحيائياً في البيئة، والسمية الكامنة فيها بالنسبة للكائنات.
    En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. UN ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية البيئية والمتعلقة بالسلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus