L'essentiel de l'augmentation concerne l'Afrique et résulte de placements en actions et obligations sud-africaines. | UN | وحصلت الزيادة في معظمها في المنطقة الأفريقية، حيث أضاف الصندوق استثمارات في الأسهم والسندات الجنوب أفريقية. |
Grâce à cela, les revenus de notre pays ont augmenté et nous avons pu transférer au profit de la population des ressources et services au moyen de différents titres et obligations. | UN | وبفضل ذلك، تمكنا من زيادة دخلنا، ونقل الموارد والخدمات مباشرة إلى السكان من خلال مختلف أنواع الأسهم والسندات. |
C'est le portefeuille immobilier qui a obtenu les résultats les plus satisfaisants, suivi des placements à court terme et des obligations. | UN | وجاء أداء حافظة العقارات في المرتبة الأولى، متبوعا بالاستثمارات القصيرة الأجل والسندات. |
Ils comprennent des instruments du marché monétaire et des obligations échéant à moins d'un an de la date d'établissement du rapport. | UN | وتتألف من صناديق سوق المال والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ. |
Les actions et les obligations de ces sociétés ne sont pas soumises aux droits de succession dans le territoire. | UN | ولا تخضــع أيضـــا اﻷسهم والسندات التي تملكهـا شركة معفاة لضريبة التركات فــي الاقليم. |
Les actions et les obligations de ces sociétés ne sont pas soumises aux droits de succession dans le territoire. | UN | ولا تخضع اﻷسهم والسندات التي تملكها شركة معفاة لضريبة التركات في اﻹقليم. |
L’unité chargée des valeurs à revenu fixe s’occupe des obligations et valeurs à court terme et analyse les obligations financières de la Caisse et son endettement dans les différentes monnaies. | UN | أما وحدة الدخل ذات اﻹيرادات الثابتة فمسؤولة عن الاستثمارات في السندات الحكومية والسندات المالية القصيرة اﻷجل وعن تحليل خصوم الصندوق واﻷسهم في مختلف العملات. |
Convention de la CNUDCI sur les lettres de change et les billets à ordre (1988) | UN | اتفاقية الأونسيترال للسفاتج والسندات الإذنية |
M. Marshella a décrit l'expérience des investisseurs dans la dette, en premier lieu les investisseurs institutionnels des États-Unis en emprunts et obligations. | UN | واستطرد موضحا تجربة المستثمرين في مجال الديون، وخاصة المؤسسات الاستثمارية بالولايات المتحدة، في مجال القروض والسندات منذ ذلك الحين. |
Au début de la période, le Service de la gestion des placements a allégé sa position en actions et obligations des États-Unis pour la renforcer sur les marchés européens. | UN | وحولت دائرة إدارة الاستثمارات أموالا من الولايات المتحدة إلى أوروبا في كل من الأسهم والسندات في بداية فترة السنتين. |
ii) les actions, les titres et obligations de sociétés ou autres intérêts dans des sociétés; | UN | `٢` اﻷسهم واﻷوراق المالية والسندات التجارية للشركات أو المصالح في ملكية هذه الشركات؛ |
Le volume marginal des emprunts et obligations purement privés traduit au moins partiellement les obstacles auxquels se sont heurtés les secteurs privés de ces pays pour obtenir un financement extérieur. | UN | وينبئ الحجم الهامشي للديون والسندات ذات الطابع الخاص المحض، ولو جزئيا، عن المعوقات التي يواجهها القطاع الخاص في هذه البلدان في تأمين التمويل الخارجي. |
Le potentiel de croissance des marchés des actions et des obligations était donc considérable en Europe continentale, en Asie et dans l'ensemble du monde en développement. | UN | وبناء على ذلك، فمن الواضح وجود هامش كبير لزيادة نمو أسواق الأسهم والسندات في القارة الأوروبية وآسيا وفي البلدان النامية. |
Lorsque les marchés des actions et des obligations sont suffisamment importants et que la présence étrangère est importante aussi, des comportements à la baisse sur ces marchés peuvent facilement se transformer en une fuite devant la monnaie nationale; des interventions à vaste échelle seraient alors nécessaires pour stabiliser le taux de change. | UN | وعندما يكون حجم أسواق اﻷسهم والسندات ضخماً ويكون الوجود اﻷجنبي ملحوظاً، يمكن بسهولة أن يتحول الاتجاه نحو خفض اﻷسعار الى هروب من العملة الوطنية يتطلب تدخلات واسعة النطاق لتثبيت أسعار الصرف. |
Leurs banques sont peu intégrées au système financier international, surtout aux marchés des capitaux et des obligations du secteur privé, où la crise a été à son comble. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مصارفها أقل اندماجا في النظام المالي الدولي، ولا سيما في أسواق رؤوس الأموال والسندات في القطاع الخاص، حيث كان الاضطراب على أشده. |
Les placements immobiliers ont été particulièrement performants, suivis par les placements à court terme et les obligations. | UN | وكان أداء حافظة العقارات قويا بشكل خاص، يليه الاستثمارات القصيرة الأجل والسندات. |
Au cours des deux années considérées, les actions et les obligations ont eu simultanément des rendements positifs pendant une brève période. | UN | وخلال فترة السنتين تحت الاستعراض أدر كل من الأسهم والسندات عائدات إيجابية لمدة قصيرة. |
Dans la plupart des pays développés et dans certains pays en développement, on a observé un rétrécissement de la marge entre les taux d'intérêt directeurs et les obligations à long terme. | UN | ولوحظ تقارب بين أسعار الفائدة الرسمية والسندات الطويلة الأجل في معظم البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية. |
Par exemple, on trouve des marchés d'actions et d'obligations et des sociétés à capital-risque dans des pays dont on considère qu'ils n'ont pas dépassé le premier niveau. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك أمثلة من بلدان، مصنفة باعتبارها تنتمي للمرحلة اﻷولية، أنشأت أسواقا لﻷسهم والسندات وشركات لرأس المال المساهم. |
À notre avis, ce terme devrait recouvrir uniquement les effets habituellement régis par une législation spéciale telle que la Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux de 1988, à savoir les lettres de change (traites), les billets à ordre et les chèques. | UN | ونعتقد أن المصطلح ينبغي أن يقصر على الوثائق التي تخضع بشكل تقليدي لتشريع خاص، مثل اتفاقية الأمم المتحدة عام 1988 بشأن الكمبيالات والسندات الاذنية الدولية: وهي الكمبيالات والسندات الاذنية والشيكات. |
b Dont bons du Trésor des États-Unis et bons à prime. | UN | (ب) تشمل سندات خزانة الولايات المتحدة والسندات المخصومة. |
Opérations en bourse et sur le marché des bons du Trésor et des titres d'État | UN | المشاركون في البورصة وفي سوق سندات الخزانة والسندات الحكومية |
Falsification de monnaies, vente ou mise en circulation de monnaies et de valeurs contrefaites | UN | تزوير العملات وتزييفها، وبيع أو تداول العملات والسندات المزورة والمزيفة |
En Afrique subsaharienne, le financement par émission d’actions et d’obligations est généralement une source négligeable de financement des investissements. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يمثل التمويل عن طريق إصدار اﻷسهم والسندات عموما مصدرا ضئيلا للتمويل الاستثماري. |