"والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي" - Traduction Arabe en Français

    • le MERCOSUR
        
    • et MERCOSUR
        
    • et du MERCOSUR
        
    • et le Marché commun du Sud
        
    • et du Marché commun du Sud
        
    Certains accords SudSud comme l'accord de libreéchange de la Communauté andine et le MERCOSUR contiennent des cadres réglementaires pour certains secteurs comme les télécommunications, en complément de la libéralisation. UN وتشتمل الاتفاقات المبرمة بين بلدان الجنوب، مثل اتفاق الأنديز للتجارة الحرة والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أطر تنظيمية لقطاعات محددة مثل الاتصالات لتكملة التحرير.
    Entente de coopération en matière de commerce et d'investissement entre le Canada et le MERCOSUR UN ترتيبات التعاون التجاري والاستثماري بين كندا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    Depuis 1990, il occupe le poste de Directeur général chargé de la commercialisation électronique des informations émanant du Gouvernement fédéral et est également à la tête de la coopération internationale entre les pays africains lusophones et MERCOSUR. UN يعمل منذ عام ١٩٩٠، مديرا عاما لهيئة " التتجير الالكتروني لمعلومات الحكومة الاتحادية " كما يرأس التعاون الدولي مع البلدان اﻷفريقية الناطقة بالبرتغالية والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et MERCOSUR : Réunion ministérielle (organisée par la Mission permanente du Costa Rica) UN منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: اجتماع وزاري (تنظمه البعثة الدائمة لكوستاريكا)
    Les textes de la Communauté andine et du MERCOSUR relatifs à la concurrence tardent à être appliqués. UN يتضمن بروتوكول كل من جماعة دول الأنديز والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أحكاماً خاصة بالمنافسة، لكن التنفيذ كان بطيئاً.
    Tous les pays de la région s'étaient dotés à l'avance de programmes nationaux, et cette préparation en temps voulu a permis de constituer rapidement des institutions régionales efficaces, comme le Forum d'Amérique du sud et du MERCOSUR pour le passage à l'an 2000, pour se préparer à l'événement. UN وأنشأت جميع بلدان المنطقة برامج وطنية في وقت مبكر. وقد أفضى هذا الاستعداد الملائم إلى الإنشاء المبكر لمؤسسات إقليمية فعالة من قبيل منتدى أمريكا الجنوبية والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي لعام 2000 لمواجهة مشكلة عام 2000.
    C'est pourquoi mon pays et le Marché commun du Sud (MERCOSUR) placent leurs espoirs dans cette approche, et surtout dans la réforme du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب فإن بلدي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي يعلّقان آمالهما على هذا النهج وخصوصا إصلاح مجلس الأمن.
    Cette préoccupation a été exprimée au nom de l'Union douanière d'Afrique australe et du Marché commun du Sud. UN وأثير هذا القلق فيما يتعلق بالاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    le MERCOSUR et ses États associés se sont pleinement engagés à continuer d'assister la Commission dans sa tâche. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها ملتزمة تماما بمواصلة دعم عمل الهيئة.
    le MERCOSUR est totalement ouvert au commerce mondial; il s’agit d’une alliance stratégique visant à relever les défis de la mondialisation et à en tirer pleinement avantage; il vise aussi à faciliter l’intégration de ses États membres dans le contexte international. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي مفتوحة تماما للتجارة العالمية وهي تحالف استراتيجي يهدف للتصدي للتحديات الناجمة عن العولمة والاستفادة منها بشكل تــام إضافـة إلى تسهيل اندماج الدول اﻷعضاء فيه في السياق الدولي.
    le MERCOSUR et ses États associés ont continuellement cherché à négocier un document juridiquement contraignant, qui inclurait la question des munitions. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها سعت باستمرار إلى إجراء المفاوضات باتجاه اعتماد وثيقة ملزمة قانونا تشمل موضوع الذخيرة.
    le MERCOSUR, les États associés et ceux qui s'associent à la présente déclaration lancent un appel à tous les États pour qu'ils mettent pleinement en œuvre les recommandations contenues dans cet instrument. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها والبلدان المؤيدة لهذا البيان تدعو جميع الدول إلى التنفيذ التام للتوصيات الواردة في الصك.
    D'autres organisations régionales telles que l'ASEAN, le MERCOSUR et l'Union africaine apportent une contribution importante à un monde plus ordonné. UN وإن منظمات إقليمية أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والاتحاد الأفريقي تعتبر إسهاما هاما في عالم أكثر نظاما.
    La délégation équatorienne souhaiterait un renforcement de la communauté andine, le resserrement des liens de l'Équateur avec le MERCOSUR, l'Union européenne, la Fédération de Russie et le Bassin du Pacifique et l'établissement d'une zone de libre-échange sur le continent américain. UN 24 - ومضى في حديثه قائلا إن وفده يودّ أن يرى تعزيز جماعة دول الأنديز وتوثُّق العلاقات بين تلك الجماعة والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي وحوض المحيط الهادئ، وإنشاء منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين.
    Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et MERCOSUR : Réunion ministérielle (organisée par la Mission permanente du Costa Rica) UN منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: اجتماع وزاري (تنظمه البعثة الدائمة لكوستاريكا)
    Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et MERCOSUR : Réunion ministérielle (organisée par la Mission permanente du Costa Rica) UN منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: اجتماع وزاري (تنظمه البعثة الدائمة لكوستاريكا)
    Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et MERCOSUR : Réunion ministérielle (organisée par la Mission permanente du Costa Rica) UN منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: اجتماع وزاري (تنظمه البعثة الدائمة لكوستاريكا)
    La CEPALC, par exemple, contribue à l'intégration régionale et à la coordination de la politique macroéconomique entre la communauté andine, l'Amérique centrale et MERCOSUR par le biais du réseau de dialogue macroéconomique. UN فمثلا، تقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم للتكامل الإقليمي وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بين بلدان جماعة الأنديز وأمريكا الوسطى والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وشبكة حوار سياسات الاقتصاد الكلي.
    Les nouveaux arrangements commerciaux régionaux résumés dans le cadre de l’ANASE et du MERCOSUR s’emploient à libérer les forces économiques par des mesures destinées à ouvrir les marchés intérieurs, à favoriser les transformations structurelles et à renforcer l’aptitude des entrepreneurs locaux à entrer en concurrence sur les marchés régionaux et mondiaux. UN والترتيبات التجارية اﻹقليمية الجديدة التي تجسدها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تسعى إلى تفجير طاقات اﻷعمال التجارية عن طريق سياسات ترمي إلى فتح اﻷسواق الداخلية، وتشجيع التغيير الهيكلي وتعزيز قدرة أصحاب المشاريع المحليين على المنافسة في اﻷسواق اﻹقليمية والعالمية.
    34. L'analyse des expériences de la Communauté andine, de la CARICOM et du MERCOSUR a mis en évidence différentes stratégies de libéralisation du commerce des services professionnels à l'échelon régional. UN 34- أبرز تحليل تجارب جماعة الأنديز والجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي نُهجاً مختلفة لتحرير التجارة في الخدمات المهنية على المستوى الإقليمي.
    Réunion ministérielle du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et du MERCOSUR (organisée par la Mission permanente du Guatemala) UN الاجتماع الوزاري لمنظومة التكمل لأمريكا الوسطى والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (تنظمه البعثة الدائمة لغواتيمالا)
    Les modalités révisées prévoient des flexibilités particulières pour l'Union douanière d'Afrique australe et le Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN وتنص الطرائق المنقحة على مرونة خاصة للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Le texte mentionne aussi des initiatives et réunions de portée régionale dans diverses parties du monde, qui visent à intensifier la coopération, notamment dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) et du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN وأضاف أن مشروع القرار يتناول أيضاً المبادرات والاجتماعات الإقليمية في مختلف أنحاء العالم بهدف زيادة التعاون، بما في ذلك ضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus