"والسياحة المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • le tourisme durable
        
    • et du tourisme durable
        
    • le tourisme viable
        
    • et tourisme durable
        
    • et de tourisme durable
        
    • et le tourisme écologiquement viable
        
    • l'écotourisme
        
    • tourisme viables
        
    Il faut enfin soutenir le secteur privé, notamment en encourageant les investissements dans les nouvelles technologies et le tourisme durable. UN وأخيرا، ينبغي دعم القطاع الخاص، في جملة أمور، من خلال تشجيع الاستثمارات في التقنيات الجديدة والسياحة المستدامة.
    L'OMT est membre du groupe de pilotage du programme de l'UNESCO sur le patrimoine mondial et le tourisme durable. UN والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة.
    Les questions essentielles traitées concernaient la gestion portuaire, l'investissement international, le commerce international, et le tourisme durable au service du développement. UN وتناولت الأعمال الرئيسية إدارة الموانئ، والاستثمار الدولي، والتجارة الدولية، والسياحة المستدامة لأغراض التنمية.
    Le Groupe de la Banque mondiale détient un portefeuille croissant de projets dans les domaines du patrimoine naturel et culturel et du tourisme durable. UN 61 - تملك مجموعة البنك الدولي حافظة متنامية في مجالات التراث الثقافي والطبيعي والسياحة المستدامة.
    44. Chypre est prête à partager ses compétences et ses données d'expérience avec de petits États dans des domaines tels que l'énergie solaire, le tourisme viable et la planification. UN ٤٤ - وأضاف أن قبرص مستعدة لتقاسم درايتها وخبرتها مع الدول الصغيرة في مجالات كالطاقة الشمسية والسياحة المستدامة والتخطيط.
    Peuples autochtones et tourisme durable UN السكان الأصليون والسياحة المستدامة
    Le réseau des réserves privées d'animaux sauvages du Nicaragua, constitué de 62 réserves naturelles, s'est chargé de former ses membres en matière de conservation volontaire et de tourisme durable. UN أما شبكة محميات الأحياء البرية الخاصة في نيكاراغوا، التي تضم 62 محمية طبيعية، فقد تعهدت بتدريب أعضائها في الحفظ الطوعي للبيئة والسياحة المستدامة.
    Il met l’accent sur la gestion des ressources côtières, la gestion et la mise en valeur des pêches, l’aménagement des bassins versants et le tourisme écologiquement viable. UN وتولي الخطة أولوية ﻹدارة الموارد الساحلية، وإدارة مصايد اﻷسماك وتنميتها، وإدارة مستجمعات المياه، والسياحة المستدامة.
    Les questions essentielles traitées concernaient la gestion portuaire, l'investissement international, le commerce international, et le tourisme durable au service du développement. UN وتناولت الأعمال الرئيسية إدارة الموانئ، والاستثمار الدولي، والتجارة الدولية، والسياحة المستدامة لأغراض التنمية.
    Cela concerne diverses questions comme l'énergie, l'eau, le transport durable, la gestion des déchets, les villes viables, l'extraction minière, le tourisme durable et ainsi de suite. UN وتتناول هذه المعلومات مواضيع شتى مثل الطاقة، والمياه، والنقل المستدام، وإدارة النفايات، والمدن المستدامة، والتعدين، والسياحة المستدامة.
    Il faudra encourager les entrepreneurs à investir dans le secteur privé des pays les moins avancés, notamment dans des secteurs tels que le développement des technologies du haut débit et du numérique, les transactions boursières et le tourisme durable. UN ولا بد من تشجيع استثمارات الشركات في القطاعات الخاصة لأقل البلدان نموا، وبخاصة في تطوير التكنولوجيا العريضة النطاق والرقمية، وتجارة الأسواق، والسياحة المستدامة.
    La stratégie du pays, orientée vers l'action, vise à promouvoir l'utilisation efficace des sols et des montagnes, le tourisme durable et l'utilisation des énergies renouvelables. UN فالاستراتيجية القطرية الموجّهة نحو العمل تعزَّز الاستخدام الإيكولوجي الفعّال للتربة والجبال، والسياحة المستدامة واستخدام الطاقة المتجددة.
    Le PNUE tirera parti de son expérience, des travaux des groupes de travail du Processus de Marrakech et des autres initiatives en cours pour porter ses efforts sur l'information des consommateurs, les achats publics durables et le tourisme durable. UN وستركز جهود البرنامج، مستفيدة من التجربة ومن عمل فرق عمل عملية مراكش والمبادرات الأخرى القائمة، على إعلام المستهلكين، والشراء العام المستدام، والسياحة المستدامة.
    B. Relations entre l'écotourisme, le tourisme durable et le tourisme de nature et leur évolution au cours de la dernière décennie UN باء - العلاقة بين السياحة البيئية والسياحة المستدامة والسياحة الطبيعية وتطورها على مدى العقد الماضي
    Cette liste initiale propose cinq programmes portant sur l'information des consommateurs, les modes de vie durables et l'éducation, les pratiques responsables de passation des marchés, les bâtiments et les constructions durables, et le tourisme durable, en particulier l'écotourisme. UN وشملت القائمة الأولية خمسة برامج بشأن تزويد المستهلكين بالمعلومات، وأنماط الحياة المستدامة والتعليم، والمشتريات المستدامة، والمباني والتشييد المستدامين، والسياحة المستدامة بما في ذلك السياحة الإيكولوجية.
    De nouvelles activités interorganisations ont été lancées dans le domaine du développement rural et du tourisme durable afin de créer des emplois et d'éliminer la pauvreté. UN وقد بدأ العمل الجديد المشترك بين الوكالات في مجال التنمية الريفية والسياحة المستدامة من أجل إيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر.
    A. Définitions de l'écotourisme et du tourisme durable UN ألف - تعريفا السياحة البيئية والسياحة المستدامة()
    M. Oyarzun (Espagne) indique que son pays participe activement à la promotion de l'écotourisme et du tourisme durable en Amérique centrale, en particulier dans le cadre de projets bilatéraux et de programmes régionaux menés par son Agence de coopération internationale. UN 13 - السيد أويارزون (إسبانيا): قال إن إسبانيا تشارك بشكل نشط في الجهود المبذولة لتشجيع السياحة البيئية والسياحة المستدامة في منطقة أمريكا الوسطى، خاصة من خلال مشاريع ثنائية وبرامج إقليمية تضطلع بها وكالتها للتعاون الدولي.
    Dans le cadre du programme, le bureau de pays a conçu un projet de lutte contre la corruption et une initiative sectorielle de développement de la région nord axée sur l'aménagement du territoire, le tourisme viable et la remise en état des zones dégradées. UN 22 - ومن الناحية البرامجية، أعد المكتب القطري مشروعا لمكافحة الفساد ومبادرة إنمائية على أساس المناطق في الشمال، مع التركيز على تخطيط الحيز، والسياحة المستدامة والإصلاح البيئي للنقاط الساخنة.
    Les participants ont également recensé les secteurs prioritaires ci-après: mobilité et transports, logement et construction, alimentation, gestion des déchets, villes durables et tourisme durable. UN وحدد المشاركون أيضا عددا من القطاعات ذات الأولوية هي: التنقل والنقل، والإسكان والإنشاءات، والغذاء، وإدارة النفايات، والمدن المستدامة، والسياحة المستدامة.
    La conciliation de ces deux nécessités nous a amenés à examiner des solutions innovantes en matière de régulation des pêches, de pêche artisanale, d'aquaculture, de développement des énergies renouvelables et de tourisme durable. UN لقد قادتنا محاولة التوفيق بين هاتين الحاجتين إلى استكشاف حلول مبتكرة لمسائل تنظيم عمليات الصيد، والصيد الحرفي وتربية المائيات، فضلاً عن تطوير مصادر الطاقة المتجددة والسياحة المستدامة.
    De plus, des directives internationales concernant la biodiversité et le tourisme écologiquement viable sont en cours d’élaboration dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, et, de son côté, le PNUE poursuit son travail de formulation de principes de mise en oeuvre du tourisme viable. UN وباﻹضافة إلى ذلك فالعمل جار ﻹعداد مبادئ توجيهية عالمية بشأن التنوع البيولوجي والسياحة المستدامة في اتفاقية التنوع البيولوجي، ومبادئ لتنفيذ السياحة المستدامة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les politiques nationales qui contribuent à la mise en place d'un système intégré de transport intermodal international, et promouvoir des transports et un tourisme viables. UN هدف المنظمة: تعزيز السياسات الوطنية التي تسهم في تطوير شبكة نقل دولية متكاملة ومتعددة الوسائط وتشجيع النقل المستدام والسياحة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus