Le conteneur converti en logement ainsi que des groupes électrogènes et des véhicules ont été gravement endommagés. | UN | وقد أصيبت الحاوية التي حولت ﻷغرض المعيشة، والمولدات الكهربائية والسيارات بأضرار شديدة. |
tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé. | UN | والسيارات التي لا تحمل شارات سارية المفعول أو التي لا تبرز هذه الشارات تكون عرضة لسحبها إلى خارج المبنى. |
Par conséquent, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour la perte des installations, équipements et véhicules. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن فقدان المنشأة والمعدات والسيارات. |
11 blessés; bâtiments et voitures gravement endommagés | UN | إصابة 11 شخصا بجروح, وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
En vertu des nouvelles dispositions, seuls les autobus, les taxis et les véhicules transportant plusieurs passagers étaient autorisés à emprunter cette route. | UN | وبمقتضى اﻷنظمة الجديدة لم يُسمح بالسفر عبر الطريق إلا للحافلات وسيارات اﻷجرة والسيارات الفلسطينية التي تحمل عدة ركاب. |
Des bâtiments et des voitures ont été incendiés et des magasins pillés dans le district de Manningham. | UN | وأُحرقت المباني والسيارات ونُهبت المتاجر في مقاطعة ماننغهام بمدينة لندن القديمة. |
Les efforts devraient porter essentiellement sur les biens de consommation finale, notamment les appareils électroniques, les réfrigérateurs et les voitures. | UN | وهناك حاجة إلى القيام على نحو كامل بتناول السلع ذات الاستهلاك النهائي من قبيل اﻷجهزة اﻹلكترونية والثلاجات والسيارات. |
Le trafic illicite d'alcool, de ciment et de voitures est également en hausse. | UN | كما تتزايد عمليات الاتجار غير المشروع بالكحول والأسمنت والسيارات. |
Ces pratiques ne sont pas rares dans les industries textile, automobile ou informatique. | UN | وهذه الممارسات التجارية مألوفة في صناعات النسيج والسيارات وتكنولوجيا المعلومات. |
Tous les foyers accueillant des orphelins et des enfants handicapés ont été remis en état et équipés de meubles, de matériel et de véhicules spéciaux. | UN | وشمل البرنامج الترميمات وتقديم الأثاث والمعدات الخاصة والسيارات لدور الأيتام ودور الأطفال المعوقين في أوزبكستان. |
Des habitations et des véhicules ont en outre été endommagés. | UN | كما أدى القصف إلى تضرر عدد من المنازل والسيارات. |
Sur le plan de la demande, il faudrait s’employer à améliorer le rendement énergétique des appareils électriques et des véhicules à moteur. | UN | أما في جانب الطلب، فينبغي التركيز على تحسين فعالية اﻷجهزة الكهربائية والسيارات من حيث الطاقة. |
Des ambulances et des véhicules particuliers acheminant des patients ayant besoin de soins d'urgence vers des hôpitaux sont retenus aux postes de contrôle, avec parfois des conséquences fatales. | UN | فسيارات سعاف والسيارات الخاصة التي تنقل المرضى إلى المستشفيات في الحالات الطارئة توقف عند نقاط التفتيش مما يؤدي في بعض الأحيان إلى آثار قاتلة. |
tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé. | UN | والسيارات التي لا تحمل شارات سارية المفعول أو التي لا تبرز هذه الشارات تكون عرضة لسحبها إلى خارج المبنى. |
tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé. | UN | والسيارات التي لا تحمل شارات سارية المفعول أو التي لا تبرز هذه الشارات تكون عرضة لسحبها إلى خارج المبنى. |
Sinon, des vendeurs et des acheteurs de relations sexuelles travaillent à partir de leur propre maison, hôtel, bureau ou à partir de locaux et, véhicules abandonnés. | UN | وخلافا لذلك، يلاحظ أن الأفراد الذين يشتغلون ببيع أو شراء الجنس يعملون من مساكنهم أو من الفنادق والمكاتب والمواقع المهجورة والسيارات. |
3 morts, 7 blessés; bâtiments et voitures gravement endommagés | UN | وفاة 3 أشخاص، وإصابة 7 أشخاص بجروح وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
les véhicules qui n'ont qu'un permis de stationnement restreint et qui sont garés dans le garage risquent d'être enlevés. | UN | والسيارات الواقفة في المرأب والتي تحمل بطاقة سماح بالتقاط الوثائق عرضة أيضا لسحبها لخارج المبنى. |
Leurs activités consistent à exporter des pneus et des voitures d'occasion de la Belgique vers le Mali. | UN | وتشمل أنشطتهما تصدير إطارات الطرق والسيارات المستعملة من بلجيكا إلى مالي. |
Les barils d'explosifs, les mortiers et les voitures piégées ont fait ces dernières semaines des milliers de morts et de blessés, dont certains mutilés à vie. | UN | وقد أدت البراميل المتفجرة وقذائف الهاون والسيارات المفخخة إلى قتل وتشويه الآلاف خلال الأسابيع الماضية. |
493. Le 21 septembre 1994, des dizaines de milliers de personnes ont continué de rendre visite aux grévistes de la faim de Gamla. Les routes menant aux hauteurs du Golan étaient envahies d'autocars et de voitures. | UN | ٤٩٣ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، واصل عشرات اﻵلاف زيارة المضربين عن الطعام في موقع الجملا، وشوهدت قافلة طويلة من الحافلات والسيارات على طرق مرتفعات الجولان، في طريقها الى هناك. |
Ensuite, l'équipe a visité les départements de mécanique, d'industrie chimique, d'irrigation et de mécanique automobile. | UN | بعدها زار الفريق أقسام الميكانيك والصناعات الكيمياوية والري والسيارات. |
Le Comité fait sienne cette conclusion et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité pour la perte de mobilier, d'équipements et de véhicules automobiles. | UN | ولذا، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تلف الأثاث والتجهيز والسيارات. |
Des gains semblables résultent de réductions des droits de douane sur les vêtements et les véhicules à moteur dans le secteur industriel. | UN | وثمة أيضا مكاسب مماثلة تحقق من تخفيض التعريفات الجمركية على الملابس والسيارات في القطاع الصناعي. |
Les principaux produits d'exportation sont les poissons et crustacés, les combustibles minéraux, les huiles et la cire, le tabac et les produits manufacturés se substituant au tabac et les automobiles. | UN | وأهم سلع التصدير هي الأسماك والقشريات والوُقُد المعدنية والزيوت والشمع والتبغ وبدائل التبغ المصنعة والسيارات. |
Le commerce et la circulation des camions et des automobiles n'ont cessé de croître, de même que le nombre des gens dans les rues. | UN | وقد ازدادت حركة التجارة والسيارات والشاحنات بصورة مطردة، كما ازداد عدد اﻷشخاص المارين في الشوارع. |
Le témoin a vu des soldats piller des maisons et y mettre le feu, ainsi qu'à des voitures et à tout ce qu'ils pouvaient trouver. | UN | ورأى الشاهد الجنود ينهبون ويحرقون المنازل والسيارات وكل ما تصل إليه أيديهم. |