Intégration de l'emploi dans les stratégies et politiques nationales de développement | UN | إدماج العمالة في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية |
Nous nous engageons donc expressément à faire figurer des objectifs en matière d'emploi dans les stratégies et politiques nationales de développement. | UN | ولذلك فنحن نلتزم بإدماج أهداف العمالة بشكل صريح في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية. |
Efforts déployés par le Gouvernement portugais pour mettre en œuvre les stratégies et politiques de développement national | UN | أولا - الجهود التي تبذلها حكومة البرتغال لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية |
Partie A: Mise en œuvre de stratégies et politiques de développement national | UN | الجزء ألف - تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية |
En conséquence, la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques était maintenant solidement ancrée dans les plans et politiques nationaux de développement et cette forme d'intégration était bien engagée. | UN | ونتيجة لذلك فإن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تُدرج الآن في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية ويجري تعميمها. |
8. Les programmes de coopération technique sont établis en fonction des objectifs nationaux de développement fixés par les pays concernés et visent à contribuer à la réalisation des objectifs, programmes et politiques nationaux de développement, en conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | 8- ترتكز برامج التعاون التقني على أهداف التنمية الوطنية للبلدان المعنية وتهدف إلى دعم تحقيق الأهداف والبرامج والسياسات الإنمائية الوطنية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Paragraphe 32 : Analyser la situation et prendre des mesures concrètes pour s'attaquer au problème de la féminisation de la pauvreté, sous tous ses aspects, dans ses plans et politiques de développement nationaux | UN | الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية |
A. Mise en œuvre de stratégies et politiques nationales de développement | UN | الجزء ألف - تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية |
La coopération économique internationale devrait emporter acceptation des stratégies et politiques nationales de développement des pays bénéficiaires, en tenant compte de leurs besoins et priorités spécifiques. | UN | وأكّد على ضرورة أن يستتبع التعاون الاقتصادي الدولي تقبّل الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية للبلدان المستفيدة، وأن يأخذ في الحسبان احتياجاتها وأولوياتها الخاصة. |
Les PAN devraient être harmonisés et mis en concordance avec les stratégies et politiques nationales de développement, et stimuler la coopération avec la société civile et le secteur privé. | UN | وينبغي مواءمة برامج العمل الوطنية وتحقيق اتساقها مع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية مع تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
L'Unité dans l'action se traduit par une mise en conformité sans précédent des activités menées par les équipes de pays des Nations Unies avec les stratégies et politiques nationales de développement des pays en développement concernés. | UN | ويتم من خلال نهج ' توحيد الأداء` تنسيق أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بدرجة غير مسبوقة مع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية المعنية. |
A. Efforts du Gouvernement du Japon visant à mettre en œuvre des stratégies et politiques de développement national | UN | ألف - جهود حكومة اليابان لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية |
Le FNUAP a par ailleurs aidé les gouvernements à tenir compte des liens entre population et pauvreté lors de la formulation de ces plans et politiques de développement national. | UN | ويسر أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مراعاة الروابط المتعلقة بالسكان والفقر في صياغة هذه الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية. |
À l'échelon des pays, les objectifs de la Conférence sont de plus en plus fréquemment incorporés dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les cadres, plans et politiques de développement national. | UN | وعلى المستوى القطري، أُدرجت أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة متزايدة في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الأطر والخطط والسياسات الإنمائية الوطنية. |
Partie A. Mise en œuvre de stratégies et politiques de développement national | UN | الجزء ألف - تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية |
Quarante-trois bureaux de pays ont indiqué s'être efforcés de mettre en évidence les liens existant entre population et pauvreté, avoir renforcé les moyens dont disposent les groupes de la société civile pour mener des activités de plaidoyer dans le domaine de la population, et avoir œuvré à la prise en compte des liens entre population et pauvreté dans les plans et politiques nationaux de développement. | UN | وأفاد 43 مكتباً إقليمياً بتقديم مساهمات ترمي إلى إيضاح صورة الروابط بين السكان والفقر؛ وبناء قدرات فئات المجتمع المدني على القيام بالدعوة لصالح القضايا السكانية؛ وإدراج الروابط بين السكان والفقر في صياغة الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية. |
En 2006, 87 % des bureaux de pays ont indiqué s'être efforcés de mettre en évidence les liens existant entre population et pauvreté, avoir renforcé les moyens dont disposent les groupes de la société civile pour mener des activités de plaidoyer dans le domaine de la population et avoir œuvré à la prise en compte des liens entre population et pauvreté dans les plans et politiques nationaux de développement. | UN | وفي عام 2006، أفاد 87 في المائة من المكاتب القطرية بالقيام بتدخلات هامة من أجل إبراز الروابط المتعلقة بالسكان والفقر؛ وبناء قدرات المجموعات المنتمية للمجتمع المدني على الدعوة المتعلقة بالمسائل السكانية؛ وإدماج الروابط الخاصة بالسكان والفقر في صياغة الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية. |
S'agissant de l'intégration de la gestion des produits chimiques dans les plans et politiques nationaux de développement, plusieurs représentants ont souligné son importance pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique, l'un d'eux ajoutant que sa prise en compte dans les budgets nationaux et les programmes d'aide devrait également être envisagée. | UN | 87 - وفيما يتعلق بمسألة التعميم، قال العديد من الممثلين إن تعميم إدارة المواد الكيميائية في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية أمر هام لتنفيذ النهج الاستراتيجي، وألمح أحدهم أيضاً إلى ضرورة النظر في أن يشمل تعميم الميزانيات الوطنية وبرنامج التعاون أيضاً. |
Le Comité prie l'État partie d'analyser la situation et de prendre des mesures concrètes pour s'attaquer au problème de la féminisation de la pauvreté, sous tous ses aspects, dans ses plans et politiques de développement nationaux. | UN | 425 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية. |
De même, les institutions spécialisées, les fonds et programmes des Nations Unies ainsi que d'autres organismes des Nations Unies rencontrent de nombreux obstacles pour mener à bien leurs programmes d'aide dans le pays, en appui aux priorités et politiques de développement nationales et en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصطدم الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكياناتها الأخرى بعقبات كأداء تحول دون إنجاز برامجها لتقديم المساعدة إلى البلد دعما للأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
La mobilisation des ressources et le financement de la dette doivent toujours refléter les stratégies et les politiques nationales de développement. | UN | وطالب بأن تعكس تعبئة الموارد وتمويل الدين الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية. |
Il est essentiel que les pays s'approprient les stratégies et les politiques de développement pour que celuici devienne plus efficace. | UN | وإن تعزيز ملكية البلد للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية أمر أساسي لزيادة فعالية التنمية. |