"والسياسات المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • et politiques nationales
        
    • et les politiques nationales
        
    • et politiques internes
        
    • et des politiques nationales
        
    • et les politiques internes
        
    • et politiques locales
        
    • des politiques locales
        
    • et aux politiques nationales
        
    • et les politiques intérieures
        
    • et de la politique locale
        
    • et les politiques locales
        
    • nationale et les politiques publiques
        
    • interne et les politiques
        
    L'analyse des législations et politiques nationales spécifiques nécessiterait des recherches plus ciblées. UN ويتطلب إجراء تحليل للقوانين والسياسات المحلية المحددة مزيدا من البحث المركز.
    Coopération internationale visant à accélérer un développement durable dans les pays en développement et politiques nationales connexes : rapport du Secrétaire général UN التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها: تقرير اﻷمين العام
    Statut juridique de la Convention et incorporation de ses dispositions dans la législation et les politiques nationales UN الوضع القانوني للاتفاقية وإدماج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Il a relevé un certain nombre de problèmes d'intérêt commun, dont le fait que certaines lois et politiques internes sont incompatibles avec la Convention. UN وذكرت اللجنة أن ثمة عددا من المشاكل المشتركة بين دول أطراف، من بينها عدم تواؤم بعض القوانين والسياسات المحلية مع الاتفاقية.
    Certains de ces documents ont joué un grand rôle dans la réforme des lois et des politiques nationales relatives à l'invalidité. UN وكان لبعض هذه التقارير تأثير بالغ في المساعدة على إصلاح القوانين والسياسات المحلية المتعلقة بالإعاقة.
    Statut juridique de la Convention et incorporation de ses dispositions dans le droit et les politiques internes UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    1. Coopération internationale visant à accélérer un développement durable dans les pays en développement et politiques nationales connexes (chap. 2). UN ١ - التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها )الفصل ٢(.
    1. Coopération internationale visant à accélérer un développement durable dans les pays en développement et politiques nationales connexes (chap. 2). UN ١ - التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها )الفصل ٢(.
    Au moins 300 agents de la force publique et juristes ont reçu une formation en matière de droit international relatif aux droits de l'homme, dont le but était d'intégrer les notions de droits de l'homme dans les lois et politiques nationales. UN وتم تدريب 300 شخص على الأقل من العاملين في إنفاذ القوانين والذين يمارسون أعمالا قانونية على القانون الدولي لحقوق الإنسان، بهدف إدماج مفاهيم حقوق الإنسان في القوانين والسياسات المحلية.
    Le Groupe de travail est aussi chargé d'apporter un appui aux efforts tendant à promouvoir le renforcement des capacités et l'utilisation des Principes directeurs, et de formuler des avis et des recommandations concernant l'élaboration de lois et politiques nationales. UN كما أنه مكلف أيضا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات واستخدام المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات فيما يتعلق بوضع التشريعات والسياسات المحلية.
    Statut juridique de la Convention et incorporation de ses dispositions dans la législation et les politiques nationales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Statut juridique de la Convention et incorporation de ses dispositions dans la législation et les politiques nationales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Statut juridique de la Convention et incorporation de ses dispositions dans la législation et les politiques nationales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    9. Le débat sur le rôle des facteurs et politiques internes par rapport à celui du contexte international est maintenant révolu. UN ٩ - هدأت المناقشة حول الدور النسبي للعوامل والسياسات المحلية مقابل البيئة الدولية.
    Dans le cadre de leurs activités de surveillance de la législation et des politiques nationales et internationales en matière de participation économique, ces organes devraient continuer à examiner les droits des personnes appartenant à des minorités. UN وينبغي لتلك الجهات أن تواصل استعراض حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عندما ترصد التشريعات والسياسات المحلية والدولية المتصلة بالمشاركة الاقتصادية.
    Statut juridique de la Convention et incorporation de ses dispositions dans le droit et les politiques internes UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Stree Mukti Sanghatana met en œuvre une approche intégrée de l'ensemble des questions et politiques locales, nationales et internationales relatives aux femmes. UN يتبع تجمّع ستري موكتي سنغاتانا نهجاً متكاملاً تجاه جميع القضايا والسياسات المحلية والوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة.
    Ces exemples révèlent en outre l'importance du patrimoine rural, des institutions, des politiques locales et nationales et, dans certains cas, des marchés internationaux et des facteurs culturels. UN وتبين هذه الأمثلة أيضا الأهمية البالغة للدور الذي تؤديه صناديق الهبات المكرسة للموارد الطبيعية، والمؤسسات، والسياسات المحلية والوطنية، وفي بعض الحالات، الأسواق الدولية والعوامل الثقافية.
    L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence. UN وقدمت الدراسة الاستقصائية نتائج هامة عن الدور الذي تؤديه البيئة الدولية والسياسات المحلية في شرح هذا التباعد.
    La réglementation et les politiques intérieures sont harmonisées avec le marché ou avec d'autres exigences de l'intégration économique internationale. UN أما اللوائح والسياسات المحلية فإما متوائمة مع السوق أو مع اشتراطات أخرى لتحقيق التكامل الاقتصادي الدولي.
    L'Institut national de la femme et les instituts de la femme existant dans les 32 États sont respectivement responsables de la politique nationale et de la politique locale qui doivent conduire à l'égalité totale entre les sexes. UN وتتولى المؤسسة الوطنية للمرأة ومؤسسات المرأة الاثنتان والثلاثون في الولايات تنسيق السياسة الوطنية والسياسات المحلية ذات الصلة تحقيقاً للمساواة الكاملة بين الجنسين.
    Il opérait au moyen de plusieurs bureaux régionaux. En favorisant la participation d'éminents chercheurs à ses activités, le réseau avait été en mesure d'influencer les priorités de recherche et les politiques locales. UN وتابع قائلاً إن الشبكة تعمل بواسطة فروع إقليمية متعددة، وقد تمكنت من إحداث تأثير في برنامج عمل البحوث والسياسات المحلية من خلال تعزيز مشاركة الباحثين البارزين في أنشطة هذه الفروع.
    409. Le Comité note que le pays est engagé dans des réformes d'envergure, mais regrette que le rapport ne contienne pas davantage de précisions sur l'incorporation des dispositions du Pacte dans la législation nationale et les politiques publiques. UN 409- تلاحظ اللجنة أن البلد ينفذ حالياً إصلاحات واسعة النطاق لكنها تأسف لأنها لم تتلق معلومات كافية عن إدماج العهد في القوانين والسياسات المحلية ذات الصلة.
    Il s'inquiète toutefois de ce que la législation interne et les politiques actuelles de l'État partie n'assurent pas convenablement la préservation et la promotion de l'identité amazighe des enfants, y compris leur droit à utiliser leur propre langue. UN غير أن القلق يساورها لأن القوانين والسياسات المحلية المعمول بها لا تكفل صون وتعزيز هوية أطفال الأمازيغ، بما في ذلك حقهم في استخدام لغتهم الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus