Son but est de renforcer l'appui aux processus et politiques d'émancipation. | UN | وتهدف الحولية إلى كسب تأييد أوسع نطاقا للعمليات والسياسة العامة الرامية إلى التحرر. |
Cela a des conséquences importantes au plan des recettes et des politiques, qui méritent une étude attentive. | UN | وهذا ينطوي على آثار هامة في الإيرادات والسياسة العامة ويستحق النظر فيه نظرة جدية. |
L'examen des rapports des commissions paritaires par le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion consiste à étudier les faits de la cause ainsi que les principes de droit et les politiques en jeu. | UN | 53 - ويستلزم استعراض التقارير من جانب المكتب دراسة وقائع القضية ومبادئ القانون والسياسة العامة المتعلقة بها. |
Le PNUE continuera d'établir des liens et de favoriser le dialogue entre la science et la politique. | UN | وسيواصل برنامـج اﻷمـم المتحدة للبيئة بناء الجسور بين العلم والسياسة العامة وفي تعزيز الحوار بينهما. |
La Déclaration requiert l'adoption de mesures positives dans les domaines de la législation, des politiques et des programmes. | UN | ويقضي الإعلان باتخاذ تدابير إيجابية في مجالات التشريع والسياسة العامة والبرمجة. |
iii) Les effets précis de la réserve sur le plan de la législation et de la politique nationales; | UN | `3` أثر التحفظ على وجه الدقة من حيث القانون الوطني والسياسة العامة الوطنية؛ |
La société russe soutenait également que l'exécution de la sentence arbitrale était contraire à l'ordre public de la Fédération de Russie. | UN | وأكدت الشركة الروسية كذلك أنَّ إنفاذ قرار التحكيم يتناقض والسياسة العامة للاتحاد الروسي. |
Il regrette aussi que le rapport ne donne pas assez d'informations sur l'effet et les résultats des mesures juridiques et politiques prises. | UN | كما تأسف لأن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن آثار التدابير القانونية والسياسة العامة المتخذة والنتائج المحرزة. |
Cadres juridiques et politiques au service de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée | UN | إطار القانون والسياسة العامة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
Il regrette aussi que le rapport ne donne pas assez d'informations sur l'effet et les résultats des mesures juridiques et politiques prises. | UN | كما تأسف لأن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن آثار التدابير القانونية والسياسة العامة المتخذة والنتائج المحرزة. |
Priorités nationales au niveau des investissements et des politiques | UN | أولويات الاستثمار الوطني والسياسة العامة |
Mise en place du Groupe de la coordination des stratégies et des politiques, qui visent à améliorer le processus d'approbation. | UN | إنشاء وحدة معنية بتنسيق الاستراتيجية والسياسة العامة لتعزيز عملية الموافقة |
L'engagement des partenaires était donc indispensable pour assurer la prise en compte des diverses dimensions liées à l'introduction et à l'expansion des TIC, en particulier dans l'éducation, l'entreprenariat et les politiques. | UN | ولذلك فإن مشاركتهم أساسية لضمان إدماج مجموعة متنوعة من الأبعاد المتصلة باستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتوسع فيها، وخاصة في مجالات التعليم وتنظيم المشاريع والسياسة العامة. |
605. Le Comité s'inquiète de ce que la législation et les politiques en vigueur ne prennent pas en compte le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | 605- يساور اللجنة القلق من أن التشريعات والسياسة العامة الحالية لا تراعيان مبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
Je vais étudier la psychologie de l'enfant et la politique. | Open Subtitles | تخصص مزدوج في علم النفس الطفل والسياسة العامة. |
Institut brésilien de l'administration municipale; Ecole nationale des services urbains; et Centre des études sur les femmes et la politique publique. | UN | المعهد البرازيلي لإدارة البلديات؛ الكلية الوطنية للخدمات الحضرية؛ ومركز دراسات المرأة والسياسة العامة. |
La démocratie participative, ont soutenu certains intervenants, contribuait à faire en sorte que tous les groupes soient associés à la définition des orientations politiques et des objectifs de développement. | UN | بينما قيل أن الديمقراطية التشاركية تساعد على ضمان إشراك جميع المجموعات في وضع جدول أعمال التنمية والسياسة العامة. |
Tableau 5. Dépenses au titre de la Direction exécutive et de la politique générale | UN | الجدول 5- نفقات الإدارة التنفيذية والسياسة العامة في فترة السنتين 2004-2005 |
Le défendeur russe a demandé le rejet de cette demande au motif que la reconnaissance et l'exécution de la sentence arbitrale étaient contraires à l'ordre public de la Fédération de Russie. | UN | وطلب المدَّعَى عليه رفض الطلب بدعوى أنَّ الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه يتعارض والسياسة العامة للاتحاد الروسي. |
La coordination de la politique de l'information dans l'ensemble des Émirats, conformément à la politique générale de la Fédération; | UN | - وتنسيق السياسة الإعلامية بين الإمارات بما يتفق والسياسة العامة للاتحاد؛ |
La faculté des parties de modifier une convention collective n'est limitée que par les interdictions prévues dans les dispositions légales et par la politique générale de l'État. | UN | ولا يُقَيِّد الأطراف في الاتفاقات الجماعية، لدى تعديل أحكام هذه الاتفاقات، إلاَّ ما يحظره القانون والسياسة العامة. |
De plus, il demeure nécessaire de sensibiliser considérablement les électeurs à la problématique hommes-femmes et d'accroître les capacités des candidates en matière de direction, de gouvernance et de politique générale. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تثقيف واسع للناخبين يراعي الفروق بين الجنسين، وكذلك إلى بناء مكثف للقدرات لدى المرشحات والمرشحات المحتملات في قضايا القيادة والحكم والسياسة العامة. |
Direction exécutive et politique générale | UN | البرنامج الإدارة التنفيذية والسياسة العامة |
Comptes en banque, pouvoirs et principes applicables | UN | الحسابات المصرفية والإذن والسياسة العامة |
Publication périodique de Global Environmental Change: Human and Policy Dimensions | UN | إصدار دوري لمنشور " التغير البيئي العالمي: اﻷبعاد المتعلقة باﻹنسان والسياسة العامة " |