"والسياسيون" - Traduction Arabe en Français

    • aux politiques
        
    • et les hommes politiques
        
    • et le personnel politique
        
    • politiciens et
        
    • classe politique
        
    • et les politiciens
        
    • membres de l
        
    • administration et les responsables politiques
        
    Le Comité demande que soient largement diffusées en Mauritanie les présentes observations finales afin d'y faire connaître à la population et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 64 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في موريتانيا لجعل الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على علم بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة فعليا وقانونيا للمرأة، وبالخطوات التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد أيضا.
    Le Comité demande que soient largement diffusées au Niger les présentes observations finales afin d'y faire connaître à la population et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 248 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في النيجر لتوعية الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة فعليا وقانونيا للمرأة، والخطوات التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    La sagesse politique et la vision à long terme exigent que les dirigeants et les hommes politiques de notre région envisagent de créer un avenir de coexistence entre leurs nations et les Afghans, et non de rechercher des objectifs politiques à court terme. UN وتتطلب الحكمة وبعد النظر السياسيان أن يلتمس القادة والسياسيون في منطقتنا التعايش السلمي بين أممهم واﻷفغان، بدلا من السعي إلى تحقيق أهداف سياسية قصيرة النظر.
    La manière dont les gouvernements, les institutions gouvernementales et le personnel politique agissent à l'égard des organisations bénévoles et de volontariat a une grande influence sur la viabilité et l'efficacité de ces dernières. UN والطريقة التي تتصرف بها الحكومات والوكالات الحكومية والسياسيون إزاء التطوع والمنظمات التطوعية لها تأثير كبير على قدرتها على الاستمرار وعلى فعاليتها.
    politiciens et personnel militaire, des officiers du renseignement de partout seront tous là pour présenter leurs hommages. Open Subtitles والسياسيون الأفراد العسكريين، ضباط الاستخبارات من الخارج سوف تكون كلها هناك لتقديم تعازيهم.
    Le Comité demande à l'État partie de largement diffuser les présentes observations finales pour que tous, y compris les membres du Gouvernement, la classe politique, les parlementaires et les organisations de femmes et de défense des droits de l'homme, aient conscience des mesures prises pour assurer l'égalité de droit et de fait entre les sexes, et des dispositions qui restent à prendre à cet égard. UN 304 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر التعليقات الختامية الحالية على نطاق واسع، بغية توعية السكان بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون ومنظمات المرأة وحقوق الإنسان بالخطوات المتخذة لضمان المساواة القانونية والفعلية للمرأة، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    Les gouvernements et les politiciens espèrent résoudre ces problèmes en réduisant les fonds alloués au bien-être national et aux appuis extérieurs sans comprendre que, en agissant ainsi, ils ne vont rien résoudre. UN فالحكومات والسياسيون يأملون في حل هذه المشاكل عن طريق خفض الأموال المخصصة للرفاه الوطني والدعم الخارجي دون أن يدركوا أنهم بهذه الطريقة لا يحلون أي مشكلة.
    Le Comité demande que les présentes observations finales soient largement diffusées à Singapour pour que la population du pays, en particulier les membres de l'administration et les responsables politiques, les parlementaires et les organisations de femmes et de défense des droits de l'homme, soit au courant des mesures prises pour assurer l'égalité de droit et de fait entre les sexes et des dispositions qui restent à prendre à cet égard. UN 130 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في سنغافورة لإطلاع الجمهور، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة فعلا وقانونا للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Le pouvoir exécutif, l'administration et les responsables politiques devraient élaborer des politiques et des stratégies de communication fondées sur les droits de l'homme. UN وينبغي أن تضع السلطة التنفيذية والقادة الإداريون والسياسيون سياسات واستراتيجيات اتصال قائمة على حقوق الإنسان.
    Le Comité demande que soient largement diffusées en Guinée les présentes observations finales afin d'y faire connaître à la population et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 354 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في غينيا لإطلاع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة فعلا وقانونا للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Le Comité demande que soient largement diffusées en Guinée les présentes observations finales afin d'y faire connaître à la population et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 52 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في غينيا لإطلاع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة فعلا وقانونا للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Le Comité demande que soient largement diffusées en Mauritanie les présentes observations finales afin d'y faire connaître à la population et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 49 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في موريتانيا لجعل الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على علم بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة فعليا وقانونيا للمرأة، وبالخطوات التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد أيضا.
    Le Comité demande que soient largement diffusées au Niger les présentes observations finales afin d'y faire connaître à la population et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 42 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في النيجر لتوعية الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة فعليا وقانونيا للمرأة، والخطوات التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Le Comité demande que soient largement diffusées en République de Corée les présentes observations finales afin de faire connaître à la population, et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 433 - وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في جمهورية كوريا لإطلاع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات المطلوبة التي اتخذت لكفالة أن تحقق للمرأة المساواة المكرسة بحكم القانون وعلى مستوى الممارسة الفعلية، وعلى الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Le Comité demande que soient largement diffusées en République de Corée les présentes observations finales afin de faire connaître à la population, et notamment aux fonctionnaires, aux politiques, aux parlementaires et aux organisations de défense des femmes et des droits de l'homme, les mesures prises pour instaurer en droit et en fait l'égalité des sexes ainsi que les autres mesures voulues à cet égard. UN 40 - وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في جمهورية كوريا لإطلاع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات المطلوبة التي اتخذت لكفالة أن تحقق للمرأة المساواة المكرسة بحكم القانون وعلى مستوى الممارسة الفعلية، وعلى الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Le Comité demande que ses observations finales soient largement diffusées en Slovaquie afin que la population, et plus particulièrement les responsables de l’administration publique et les hommes politiques, sachent quelles mesures ont été prises pour assurer l’égalité de fait entre les sexes et quelles autres actions sont encore nécessaires. UN ٩٩ - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في سلوفاكيا لتوعية شعب سلوفاكيا، وبخاصة المسؤولون اﻹداريون والسياسيون في الحكومة، بما اتخذ من خطوات لضمان المساواة الفعلية للمرأة والخطوات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Les législateurs, les diplomates et les hommes politiques ont beaucoup fait pour établir des cadres juridiques internationaux propres à la notion des droits de l’homme de notre époque, d’où l’élaboration d’instruments internationaux, régionaux et nationaux ayant pour objet de codifier, de protéger et de renforcer les droits de l’homme. UN لقد بذل المشترعون والدبلوماسيون والسياسيون الكثير من الجهد للوصول إلى اﻷطر القانونية الدولية لمفاهيم حقوق اﻹنسان في هذا العصر، وصدرت نتيجة ذلك مواثيق دولية وإقليمية ووطنية جعلت من تقنين حقوق اﻹنسان وحمايتها وتكريسها هدفا لها.
    Et j'ai une cargaison de politiciens et de journalistes exigeant de voir Laura Roslin. Open Subtitles لدى حشد من الصحفيون والسياسيون يطالبون برؤية الرئيسة
    Des appels publics sont aussi faits par des personnes influentes tels que les chefs des partis politiques, des politiciens et des organisations non gouvernementales. UN وتطلق النداءات العامة أيضا من جانب الشخصيات البارزة والهامة، مثل رؤساء الأحزاب السياسية والسياسيون والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité demande que les présentes observations finales soient diffusées largement pour que la population jamaïcaine, et notamment les membres du Gouvernement, la classe politique, les parlementaires, et les organisations de femmes et de défense des droits de l'homme, aient conscience des mesures prises pour assurer l'égalité des femmes en droit et en fait, ainsi que des nouvelles mesures qui sont nécessaires à cet égard. UN 415- وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية على نطاق واسع في جامايكا من أجل توعية شعب جامايكا، بمن فيه المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، بشأن الخطوات المتخذة لضمان مساواة المرأة قانونا وواقعا، وكذلك الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الشأن.
    Vas-y et laisse ta vie être dirigée par les patrons, les banquiers et les politiciens. Open Subtitles إذهب وإجعل حياتك تدار من قبل الرؤساء ومدراء المصارف، والسياسيون.
    Le Comité demande que les présentes observations finales soient largement diffusées à Singapour pour que la population du pays, en particulier les membres de l'administration et les responsables politiques, les parlementaires et les organisations de femmes et de défense des droits de l'homme, soit au courant des mesures prises pour assurer l'égalité de droit et de fait entre les sexes et des dispositions qui restent à prendre à cet égard. UN 37 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في سنغافورة لإطلاع الجمهور، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة فعلا وقانونا للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus