"والشؤون المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • les affaires civiles
        
    • et des affaires civiles
        
    • et affaires civiles
        
    • et aux affaires civiles
        
    • et en matière civile
        
    • et civiles
        
    La gestion des connaissances et les affaires civiles sont deux domaines qui jouent un rôle clef dans le maintien de la paix et doivent donc être renforcés. UN وإدارة المعارف والشؤون المدنية أداتان أساسيتان من أدوات حفظ السلام التي تحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    Ils apportent une assistance technique et fonctionnelle dans des domaines comme les droits de l'homme et les affaires civiles. UN ويوفر متطوعو الأمم المتحدة الدعم التقني والفني في مجالات مثل حقوق الإنسان والشؤون المدنية.
    En outre, 436 candidats présélectionnés ont été inscrits dans le fichier en vue de postes dans les domaines des affaires politiques et des affaires civiles UN يضاف إلى ذلك أُدرج 436 مرشحا في قائمة المرشحين لشغل وظائف في الشؤون السياسية والشؤون المدنية
    Il faut prévoir dans toute opération de maintien de la paix des services qui seront chargés du respect des droits de l'homme et des affaires civiles. UN وينبغي أن تشتمل جميع عمليات حفظ السلام على مكاتب لحقوق الإنسان والشؤون المدنية.
    Redistribution des fonctions d'appui à la Mission en vue de mettre en place un volet de la chaîne logistique et rationalisation des composantes information et affaires civiles UN إعادة تنظيم مهام دعم البعثات بهدف اعتماد ركيزة من ركائز سلسلة الإمدادات وتبسيط عنصري الإعلام والشؤون المدنية
    Grâce à cette collaboration accrue entre l'UNPOS et l'équipe de pays, les autorités de la région ont créé un groupe ministériel spécial pour coopérer avec le Bureau politique dans des domaines liés à la sécurité, aux droits de l'homme, à la piraterie et aux affaires civiles. UN ونتيجة لتنامي التعاون بين المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري، أنشأت سلطات ' ' صوماليلاند`` فرقة عمل وزارية للتعاون مع المكتب السياسي حول المسائل المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان والقرصنة والشؤون المدنية.
    À Drvar, le Bureau du Haut Représentant et le United Methodist Committee on Relief ont été installés ensemble dans des conteneurs avec le GIP et les affaires civiles. UN تجهيز مكتب لكل من الممثل السامي ولجنة اﻷمم المتحدة الميثودية المعنية باﻹغاثة في مقطورات إيواء مع قوة الشرطة الدولية والشؤون المدنية.
    L'Équipe d'appui travaille également en étroite collaboration avec la MINUAD sur les questions de fond que sont l'information, les questions militaires et sécuritaires, les affaires civiles et les droits de l'homme. UN ويتعاون فريق دعم الوساطة المشترك أيضا تعاونا وثيقا مع العملية المختلطة في المجالات الفنية، أي الإعلام، والمسائل العسكرية والأمنية، والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    En plus du réseau initial sur les principes du droit, des communautés de ce type ont été mises en place dans neuf domaines spécialisés, notamment la déontologie et la discipline, la planification, l'égalité des sexes, les affaires civiles et la gestion des biens. UN وبالإضافة إلى شبكة سيادة القانون الأصلية، فقد أُنشئت شبكات للممارسين في تسعة ميادين متخصصة تشمل السلوك والانضباط والتخطيط والمنظور الجنساني والشؤون المدنية وإدارة الممتلكات.
    Le personnel civil du dispositif d'appui initial soutient la MUAS dans divers domaines, tels que l'information, les affaires juridiques, les affaires humanitaires, les affaires civiles, la logistique et l'administration. UN ويعكف الأفراد المدنيون لمجموعة الدعم الخفيف على دعم البعثة في مجالات شتى منها الإعلام والشؤون القانونية والشؤون الإنسانية والشؤون المدنية واللوجستيات والإدارة.
    À cet égard, l'UNPOS propose de renforcer les dotations en personnel dans des domaines comme les affaires politiques, les droits de l'homme, les affaires civiles et la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، يقترح مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال تعزيز قدرات ملاك موظفيه في مجالات مثل الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والشؤون المدنية وإصلاح قطاع الأمن.
    On invoque en général comme justification de ces réserves les législations nationales ou les coutumes religieuses et culturelles mais le vrai motif est le refus de reconnaître l'égalité de l'homme et de la femme dans la vie politique, l'éducation, les affaires civiles et légales et le droit de la famille. UN ورغم الاحتجاج بصفة عامة بالتشريعات الوطنية أو العادات الدينية أو الثقافية لتبرير هذه التحفظات، فإن الدافع وراءها في واقع اﻷمر هو رفض الاعتراف بالمساواة بين الجنسين في ميادين السياسة والتعليم والشؤون المدنية والقانونية وحقوق اﻷسرة.
    Ces propositions porteraient sur l'Équipe internationale de police et sur certaines fonctions s'y rapportant dans le domaine des droits de l'homme et des affaires civiles. UN وسيشمل ذلك الدور فرقة عمل الشرطة المدنية وبعض المهام المتصلة بحقوق اﻹنسان والشؤون المدنية.
    Bureau de l'état de droit et des affaires civiles UN مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية
    Chargée de mission à la Direction des affaires juridiques du Ministère des affaires étrangères, puis, en 1983, Sous-Directeur des droits de l'homme et des affaires civiles et pénales internationales dans la même Direction de ce département ministériel UN مستشارة فنية بإدارة الشؤون القانونية في وزارة الشؤون الخارجية، ثم في عام 1983، مساعدة مدير حقوق الإنسان والشؤون المدنية والجنائية الدولية في الإدارة ذاتها من هذه الوزارة
    Le déploiement du personnel civil, notamment des spécialistes des droits de l'homme, de la protection des enfants et des affaires civiles, permettra à la MONUC de suivre dans une certaine mesure l'évolution de la situation. UN وسيمكِّن نشر الموظفين المدنيين بما في ذلك موظفي حقوق الإنسان وحماية الطفل والشؤون المدنية البعثة من القيام إلى حد ما برصد تطور الحالة.
    Bureau de l'état de droit et des affaires civiles UN مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية
    Il pourra aussi nécessiter un plus large déploiement des composantes droits de l'homme, état de droit et affaires civiles de la Mission. UN كما قد يتطلب ذلك نشر المزيد من أفراد البعثة المعنيين بحقوق الإنسان وسيادة القانون والشؤون المدنية.
    Bons offices et affaires civiles UN المساعي الحميدة والشؤون المدنية
    Élaboration de 3 nouveaux documents d'orientation relatifs à des questions stratégiques et intersectorielles dans les domaines suivants : égalité des sexes, VIH/sida, protection de l'enfance et affaires civiles, et diffusion de ces documents à toutes les opérations de maintien de la paix UN إصدار 3 وثائق توجيهية جديدة تتعلق بمسائل استراتيجية وشاملة ومجالات متخصصة مثل المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية وحماية الطفل والشؤون المدنية وتعميمها على جميع عمليات حفظ السلام
    Dans de nombreux domaines de coopération, des activités ont déjà été entreprises par la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies, notamment en ce qui concerne le contrôle et l'enregistrement des armes, ainsi que les tâches liées à l'assistance électorale et aux affaires civiles. UN وقد باشرت البعثة فعلا مع فريق الأمم المتحدة القطري العمل في العديد من مجالات التعاون في العمليات القائمة بحكم الواقع، لا سيما المجالات المتصلة برصد الأسلحة وتسجيلها، وكذلك أعمال المساعدة الانتخابية والشؤون المدنية.
    Article 15. Égalité devant la loi et en matière civile UN المادة 15 - المساواة أمام القانون والشؤون المدنية
    Les Groupes des affaires politiques et civiles ont été regroupés afin d'éviter les doubles emplois et toute fragmentation des fonctions coordonnées. UN وقد جُمع بين وحدتي الشؤون السياسية والشؤون المدنية تجنبا للازدواجية وتحقيقا للمزيد من التنسيق بين المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus