"والشباب من الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • et la jeunesse autochtones
        
    • et des jeunes autochtones
        
    • et les hommes autochtones
        
    • et les jeunes autochtones
        
    III. Thème de la session : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > UN الثالث - موضوع الدورة: " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية "
    3. Thème de la session : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > . UN 3 - موضوع الدورة: " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية "
    c) Suivi des questions liées à des thèmes spéciaux antérieurs : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > (2003) et < < Les femmes autochtones > > (2004). UN (ج) متابعة للموضوعين الخاصين السابقين " الطفال والشباب من الشعوب الأصلية " (2003) و " نساء الشعوب الأصلية " (2004).
    Il existe d'autres lois qui font la promotion des droits des enfants et des jeunes autochtones dans les domaines du sport, de l'enseignement interculturel et de l'enseignement postsecondaire, entre autres. UN وهناك قوانين أخرى تعزز حقوق الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية في عدة مجالات من بينها الرياضة والتعليم المتعدد الثقافات والتعليم العالي.
    M. Alvaro Pop a noté les progrès réalisés aux plans régional et mondial pendant les trois années où il a été chargé, à l'Instance permanente, des enfants et des jeunes autochtones. UN 6 - ولاحظ السيد بوب التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي والعالمي خلال فترة السنوات الثلاث التي عمل فيها منسقاً للمنتدى الدائم لقضايا الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    45. Les femmes et les hommes autochtones héritent de la lourde responsabilité de préserver leur langue et ils doivent œuvrer de concert avec d'autres membres de leur communauté à cette fin, y compris les anciens. UN 45- ويقع على عاتق النساء والشباب من الشعوب الأصلية جزء كبير من المسؤولية عن الحفاظ على لغات هذه الشعوب، وينبغي لهم أن يعملوا مع غيرهم من أفراد مجتمعاتهم، بمن فيهم المسنون، للاضطلاع بتلك المسؤولية().
    c) Suivi des questions liées à des thèmes spéciaux antérieurs : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > (2003) et < < Les femmes autochtones > > (2004). UN (ج) متابعة للموضوعين الخاصين السابقين " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية " (2003) و " نساء الشعوب الأصلية " (2004).
    L'Instance encourage les organismes des Nations Unies dont les activités ont des incidences sur les enfants et la jeunesse autochtones... UN المنتدى " يشجع هيئات الأمم المتحدة التي تؤثر أنشطتها على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية ... "
    1. Les enfants et la jeunesse autochtones UN 1 - الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية
    Comme l'indique le rapport sur les travaux de sa première session, l'Instance permanente sur les questions autochtones a décidé de centrer ses travaux sur les enfants et la jeunesse autochtones au cours des années à venir. UN 4 - قرر المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية كما ورد في التقرير الذي قدمه عن دورته الأولى() أن يركّز على موضوع الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية في أعماله في السنوات القادمة.
    a) Elle encourage les organismes des Nations Unies dont les activités ont des incidences sur les enfants et la jeunesse autochtones à lui faire rapport régulièrement. UN (أ) يشجع هيئات الأمم المتحدة التي تؤثر أنشطتها على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية على تقديم تقارير بصورة منتظمة إلى المنتدى.
    3. Thème de la session : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > . UN 3 - موضوع الدورة: ``الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية " .
    Certaines des recommandations figurant aux chapitres intitulés < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > , < < Environnement > > , < < Santé > > et < < Travaux futurs de l'Instance > > mentionnent également le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ou les mécanismes relatifs aux droits de l'homme dont il assure le secrétariat. UN وشملت بعض التوصيات الأخرى الواردة تحت الفروع المعنونة " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية " و " البيئة " ، و " الصحة " و " عمل المنتدى في المستقبل " إشارات أخرى إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو آليات حقوق الإنسان التي تخدمها المفوضية.
    L'Instance accueille avec satisfaction la participation du Président du Comité des droits de l'enfant au Groupe d'experts de haut niveau et au Dialogue sur les enfants et la jeunesse autochtones dans le cadre de sa seconde session, et exprime l'espoir que cette manifestation conduira à un suivi et une promotion accrus des droits des enfants autochtones aux niveaux national et international. UN 6 - ويرحب المنتدى بمشاركة رئيس لجنة حقوق الطفل في أعمال الفريق الرفيع المستوى والحوار بشأن الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية الذي جرى خلال دورته الثانية، ويعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى تعزيز رصد وإعمال حقوق الأطفال من الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والدولي.
    47. Plusieurs orateurs autochtones du Canada et de l'Inde ont également insisté sur l'importance de protéger les droits des enfants et des jeunes autochtones. UN 47- وأبرز أيضا عدد من المتكلمين من الشعوب الأصلية من كندا والهند أهمية حماية حقوق الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    Août 2004 (date provisoire) : Conférence latino-américaine des enfants et des jeunes autochtones UN 31 - لدى اليونيسيف خطط مبدئية لعقد مؤتمر لأمريكا اللاتينية يتعلق بالأطفال والشباب من الشعوب الأصلية في آب/أغسطس 2004.
    Elle a souligné l'importance de la non-discrimination pour atteindre les objectifs de la Déclaration, et a invité à accorder une attention toute particulière à la protection des femmes (y compris leur droit de participer à la prise de décisions) et des jeunes autochtones. UN وناقشت أهمية عدم التمييز في تحقيق أهداف الإعلان، ودعت بالأخص إلى توجيه الاهتمام لحماية النساء من الشعوب الأصلية (بما في ذلك حقهن في المشاركة في صنع القرار) والشباب من الشعوب الأصلية.
    De même, il est préoccupé par les entraves à l'accès à l'enseignement secondaire et supérieur ainsi qu'à l'achèvement des études à ce niveau, en particulier dans le cas des adolescents et des jeunes autochtones (art. 13 et 14). UN كما يساورها قلق بشأن محدودية إمكانية الالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي بالنسبة للمراهقين والشباب من الشعوب الأصلية بوجه خاص (المادتان 13 و14).
    L'Instance recommande à l'UNICEF d'envisager la nomination d'un ambassadeur itinérant pour les enfants et la jeunesse autochtones, afin de sensibiliser le public et d'engager tous les ambassadeurs de l'UNICEF à se préoccuper des problèmes particuliers des enfants et des jeunes autochtones. UN 14 - ويوصي المنتدى بأن تنظر اليونيسيف في تعيين رسول خير معني بالأطفال والشباب من الشعوب الأصلية لتوعية الجمهور، وأن تحث جميع سفراء اليونيسيف على الاهتمام بالاحتياجات المحددة للأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    45. Les femmes et les hommes autochtones héritent de la lourde responsabilité de préserver leur langue et ils doivent œuvrer de concert avec d'autres membres de leur communauté à cette fin, y compris les anciens. UN 45- ويقع على عاتق النساء والشباب من الشعوب الأصلية جزء كبير من المسؤولية عن الحفاظ على لغات هذه الشعوب، وينبغي لهم أن يعملوا مع غيرهم من أفراد مجتمعاتهم، بمن فيهم المسنون، للاضطلاع بتلك المسؤولية().
    Elle recommande en outre au secrétariat d'inclure des questions qui portent particulièrement sur les enfants et les jeunes autochtones. UN كما يوصي المنتدى الدائم بأن تدرج الأمانة في هذا الاستبيان أسئلة تركز بشكل خاص على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus