Les effets des dévastations subies par le pays ne se feront pleinement sentir qu'en automne et en hiver, avec l'arrivée du froid. | UN | وسوف يلمس كامل أثر الخراب الذي حل بالبلد مع حلول الجو البرد في الخريف والشتاء. |
Les précipitations saisonnières moyennes, essentiellement concentrées en automne et en hiver, varient entre 300 et 1 500 millimètres par année. | UN | ويتراوح متوسط سقوط الأمطار الموسمية في هذه المناطق، ومعظمة خلال فصلي الخريف والشتاء من 300 إلى 500 1 مم في السنة. |
Vous serez avec eux en hiver, en été, et en hiver à nouveau | Open Subtitles | ستكونين معهم, خلال الشتاء,والصيف, والشتاء مرةً أخرى. |
A l'est des Etats-Unis, les différences de température entre l'été et l'hiver sont assez marquées, mais avec des extrêmes moins prononcés. | UN | وفي الجزء الشرقي من الولايات المتحدة يعتبر الفرق بين الصيف والشتاء واضحا أيضا ولكنه ليس بهذه الحدة. |
À l'est des ÉtatsUnis, les différences de température entre l'été et l'hiver sont assez marquées, mais avec des extrêmes moins prononcés. | UN | وفي الجزء الشرقي من الولايات المتحدة يعتبر الفرق بين الصيف والشتاء واضحاً أيضاً ولكنه ليس بهذه الحدة. |
Il n'a donc toujours pas été possible de fournir les intrants agricoles à temps pour les saisons d'été et d'hiver commençant pendant la phase. | UN | ولذلك لم يتسن شراء مدخلات زراعية في الوقت المناسب لموسمي الصيف والشتاء اللذين يبدآن في هذه المرحلة. |
En Anatolie orientale, les étés sont frais et les hivers très froids et très enneigés. | UN | أما في منطقة شرق الأناضول، فالصيف فيها بارد والشتاء قارس ومثلج. |
La région méditerranéenne se caractérise par des étés très chauds et secs et des hivers doux et pluvieux. | UN | أما منطقة البحر الأبيض المتوسط التي تقع تحت تأثير المناخ المتوسطي، فإن الصيف فيها حار وجاف والشتاء معتدل وماطر. |
Le coût mensuel du blanchissage, du nettoyage à sec et des travaux de couture pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | تقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها تنظيفا جافا بمبلغ ٣٠ دولارا للشخص الواحد في فصلي الخريف والشتاء و ٢٠ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
En outre, il fallait entreprendre l'essentiel des activités pendant l'été car en automne et en hiver, les intempéries dans les Balkans freinaient toutes les opérations surtout dans le domaine des transports. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كان يتعين أداء أقصى قدر من العمل أثناء شهور الصيف نظرا إلى أن قسوة الطقس في فصلي الخريف والشتاء في البلقان يعرقل أي جهود، ولا سيما في مجال النقل. |
Par ailleurs, il fallait entreprendre l’essentiel des activités pendant l’été dans la mesure où en automne et en hiver les intempéries dans les Balkans freinaient toutes les activités, surtout dans le domaine des transports. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تعين أداء أقصى قدر من العمل أثناء شهور الصيف، نظرا إلى أن قسوة الطقس في فصلي الخريف والشتاء في البلقان تعرقل أي جهود، وخاصة في مجال النقل. |
Des fluctuations saisonnières se font sentir dans le taux chômage de certaines branches de l'activité économique, par exemple dans le tourisme, qui emploie une main-d'œuvre importante au printemps et surtout en été, et moins nombreuse en automne et en hiver. | UN | وتحدث تقلبات موسمية في معدلات العمالة في بعض القطاعات الاقتصادية، مثل السياحة، التي تبلغ أعلى مستوياتها في فصل الربيع، وبصفة رئيسية في فصل الصيف، وتخفيض في فصلي الخريف والشتاء. |
132. Le coût mensuel du blanchissage, du nettoyage à sec et des travaux de couture pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | ١٣٢ - وتقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها تنظيفا جافا بمبلغ ٣٠ دولارا للفرد في فصلي الخريف والشتاء و ٢٠ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
85. Le coût mensuel du blanchissage, des travaux de couture et du nettoyage à sec pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | ٨٥ - وتقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها جافا بمبلغ ٣٠ دولارا للفرد في فصلي الخريف والشتاء و ٢٠ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
Le Tadjikistan, qui occupe la huitième place dans le monde pour les ressources hydroélectriques disponibles - estimées à 527 milliards de kilowatts/heure - , utilise actuellement moins de 5 % de son potentiel et, au cours des 18 dernières années a souffert d'une crise énergétique chronique huit mois sur 12, cela chaque année, essentiellement en automne et en hiver. | UN | وطاجيكستان، التي تحتل المرتبة الثامنة في العالم من حيث موارد الطاقة الكهرمائية المتاحة - وقيمتها الإجمالية تقدر بـ 527 بليون كيلواط ساعة - تستعمل حاليا أقل من 5 في المائة من طاقتها، وعانت في السنوات الـ 18 الماضية من أزمة طاقة مزمنة لثمانية أشهر كل عام ولا سيما في فصلي الخريف والشتاء. |
Nous avons perdu près d'un millier d'hommes, on ne peut pas entrer dans la ville, et l'hiver vient. | Open Subtitles | لقد خسرنا ما يقرب من ألف رجل ولا نستطيع اختراق المدينة والشتاء قادم |
Nous sommes dans le fin fond des montagnes et l'hiver arrive. Vous ne pouvez pas vous enfuir. | Open Subtitles | نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم لن تستطيع الهروب |
Pour ceux qui passent l'été et l'hiver au même endroit. | Open Subtitles | للرجال الذين يمكنهم أن يعيشوا الصيف والشتاء في مكان واحد |
Le développement d'analyses supplémentaires sur les méthodes et la modélisation des biotopes sont nécessaires afin d'avoir une meilleure estimation de la manière d'accéder à l'avenir aux pâturages d'été et d'hiver. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من التحليل لأساليب ونماذج البيئة الحيوية من أجل التوصل إلى تقديرات أفضل لفرص الحصول على المرعى في فصلي الصيف والشتاء في المستقبل. |
Dans l'Anatolie du SudEst, les étés sont chauds et secs et les hivers ne sont pas très froids. | UN | في حين أن الصيف في منطقة جنوب شرق الأناضول حار وجاف والشتاء قارس. |
Non, je vais aller voir un groupe appelé Bébé Goya et les hivers nucléaire. | Open Subtitles | لا ، أنا ذاهبة لحضور حفل فرقة تسمى حبيبي جويا والشتاء النووي |