"والشخصية" - Traduction Arabe en Français

    • et personnels
        
    • et personnelles
        
    • et personnelle
        
    • la personnalité
        
    • et personnel
        
    • et individuels
        
    • et privée
        
    • et individuelle
        
    • et individuelles
        
    • personnelle et
        
    • et des effets personnels
        
    • personnels et
        
    • aux personnes
        
    • aux particuliers
        
    • ou personnels
        
    Services communautaires, sociaux et personnels UN الخــدمـــات المجتمـعيـــة والاجتماعية والشخصية
    Services communautaires, sociaux et personnels Travail chez des particuliers UN فصل أنشطة الخدمة المجتمعية والاجتماعية والشخصية الأخرى
    Autres activités de service communautaires, sociales et personnelles et emploi de personnel de maison UN الأنشطة المجتمعية والخدمات الاجتماعية والشخصية الأخرى والأسر المعيشية الخاصة التي تستخدم أشخاصاً
    Ce thème a également été intégré dans les cours d'éducation sociale et personnelle. UN وقد تم إدراج الموضوع أيضا في الفصول المتعلقة بتعليم الدراسات الاجتماعية والشخصية.
    Bien entendu, on a tendance à combler ce vide avec nos fantasmes sur la richesse de la personnalité, etc. Open Subtitles ونحن بالطبع نميل تلقائياً لملأ هذا الفراغ بأحلامنا وخيالاتنا عن الثراء والشخصية الإنسانية وما شابه
    Motivation des femmes sur les plans professionnel, éducatif, social et personnel. UN تفعيل دور المرأة في أبعاده المهنية والتعليمية والاجتماعية والشخصية.
    Autres activités de services collectifs, sociaux et personnels UN الخدمات الاجتماعية والشخصية الأخرى ألعاب القمار
    Aide juridictionnelle apportée aux victimes après le prononcé du jugement par type de délit, dans l'Unité de défense des droits réels et personnels UN المساعدة القانونية للضحايا بعد صدور الحكم عليهم، حسب نوع الجريمة، في وحدة الحقوق العقارية والشخصية
    Services collectifs, sociaux et personnels UN خدمة المجتمع والخدمات الاجتماعية والشخصية
    Services commerciaux, sociaux et personnels UN الخدمات التجارية والاجتماعية والشخصية
    fourniture de services communaux, sociaux et personnels. UN توفير الخدمات المجتمعية والشخصية والاجتماعية؛
    En tant que parlementaires, nous sommes tout particulièrement en mesure d'aider à résoudre les problèmes en faisant appel à nos compétences parlementaires et personnelles. UN وبوصفنا برلمانيين، فإننا قادرون بشكل خاص على المساعدة في حل المشاكل، بالاستعانة بمهاراتنا البرلمانية والشخصية.
    Une partie intéressante de l'étude était consacrée à l'évaluation des aspirations professionnelles et personnelles des jeunes Éthiopiens, notamment au rôle qu'ils entendent jouer dans leur famille. UN كان من الأجزاء الهامة في الدراسة التأكيد على التطلعات المهنية والشخصية لدى الشباب الإثيوبي، بما في ذلك دور الأسرة.
    L'objet des sociétés de garantie mutuelle est d'assurer la protection des activités professionnelles et personnelles de leurs actionnaires plutôt que de dégager des bénéfices. UN والغرض من مؤسسات الضمان المشترك هو حماية الأنشطة المهنية والشخصية للمساهمين فيها، وليس توليد الأرباح.
    Les Inspecteurs estiment que la plupart des fonctionnaires des organisations respectent impeccablement la déontologie dans leur vie professionnelle et personnelle. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.
    Les Inspecteurs estiment que la plupart des fonctionnaires des organisations respectent impeccablement la déontologie dans leur vie professionnelle et personnelle. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.
    Cette compétence constitue une exception aux principes établis de plus longue date de la territorialité et de la personnalité active et passive comme bases de compétence. UN وهذه الولاية تعتبر استثناء من المبادئ الأرسخ للإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القضائية.
    Le succès de notre organisation dépend donc, tout à la fois, de nos agissements aux niveaux international, collectif et personnel. UN ولهذا فإن نجاح منظمتنا، يتوقف، في وقت واحد، على إجراءاتنا الدولية والجماعية والشخصية.
    Je demande à tous les responsables politiques de transcender les intérêts sectaires et individuels et de promouvoir l'avenir et les intérêts de la nation de bonne foi. UN وأحث جميع الزعماء السياسيين على الترفع عن مصالحهم الفئوية والشخصية والدفاع عن مستقبل البلد ومصالحه بحسن نية.
    E. Mesures visant à concilier la vie professionnelle, familiale et privée 63 19 UN هاء - تدابير التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية 63 23
    En 2002, un mécanisme a été mis au point pour surveiller le respect de la réglementation adoptée, laquelle porte sur les taux d'encadrement, les programmes, le cadre de vie et, enfin, l'hygiène publique et individuelle. UN وفي عام 2002 وضع نظام لرصد الامتثال للأنظمة يتضمن متطلبات دنيا فيما يتعلق بنسب الموظفين إلى الأطفال والبرامج والبيئة المادية ومسائل الصحة العامة والشخصية.
    De ce point de vue, chaque nation pouvait être considérée comme un < < pays en développement > > , déterminée à définir sa contribution au développement de l'ensemble de l'humanité moyennant l'exploitation optimum des capacités nationales et individuelles. UN ومن هذا المنظور، يمكن اعتبار كل أمة " بلداً نامياً " يلتزم بالعثور على مساهمته في تنمية الأسرة الإنسانية برمتها عن طريق استغلال القدرات المحلية والشخصية على أفضل الوجوه.
    L'équilibre entre la vie professionnelle, personnelle et familiale: utilisation du congé parental dans le secteur public, par sexe; UN التوفيق بين الحياة المهنية والشخصية والأسرية: الاستفادة من الإجازة الوالدية حسب نوع الجنس في القطاع العام.
    Déménagement complet du mobilier et des effets personnels. UN النقل الكامل للأمتعة المنزلية والشخصية.
    Fonds d'affectation spéciale pour les biens personnels et les biens immobiliers légués à l'Organisation des Nations Unies UN صندوق استئماني للممتلكات العقارية والشخصية الموصى بها للأمم المتحدة
    Autres activités de services à la collectivité, de protection sociale et de services aux personnes UN أنشطة المجتمع المحلي والأنشطة الاجتماعية والشخصية الأخرى الإيرادات المحتسبة من الإيجار
    Activités de services communautaires, activités sociales et autres activités de services aux particuliers UN أنشطة الخدمة المجتمعية والاجتماعية والشخصية الأخرى
    Tous les observateurs militaires de l'ONU peuvent envoyer et recevoir des messages électroniques officiels ou personnels UN ويمكن لجميع المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إرسال رسائل البريد الإلكترونية الرسمية والشخصية واستقبالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus