"والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • et du NEPAD
        
    • et le NEPAD
        
    • et le Nouveau Partenariat
        
    • et au NEPAD
        
    • le NEPAD est
        
    • et du Nouveau Partenariat
        
    • le NEPAD et
        
    • secrétariat du NEPAD
        
    • le Nouveau Partenariat pour le développement
        
    Division du développement économique et du NEPAD UN شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Il a établi un plan de travail conjoint doté d'objectifs clairs reposant sur les priorités de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأعدت المجموعة خطة عمل مشتركة تتضمن منجزات مستهدفة محددة بوضوح على أساس أولويات مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En outre, le Comité a été informé que la CNUCED a régulièrement tenu des réunions de coordination avec les membres du mécanisme de coordination régionale, en particulier la CEA, la Commission de l'Union africaine et le NEPAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الأونكتاد أجرى مناقشات تنسيق منتظمة مع أعضاء آلية التنسيق الإقليمي ولا سيما مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Avec la Banque africaine de développement et le NEPAD, la Commission de l'UA a lancé une initiative tripartite appelée Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN فقد دشّنت مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرةً ثلاثية مشتركة تُعرف باسم برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Une Union africaine revitalisée et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en sont une évidente manifestation. UN وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'aide à la Tanzanie et au NEPAD devrait donc tenir une place dans le rôle historique de mon pays à cet égard. UN وبالتالي ينبغي أن يشكل تقديم المساعدة إلى تنزانيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عاملا في الدور التاريخي الذي تضطلع به تنزانيا في ذلك الصدد.
    le NEPAD est déjà en place pour promouvoir ce type de coopération. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا موجودة بالفعل لتعزيز تلك الشراكات.
    Division du développement économique et du NEPAD UN شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Division du développement économique et du NEPAD UN شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Entité chargée de l'exécution : CEA, Division du développement économique et du NEPAD UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، الشعبة المعنية بالتنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Cela est d'autant plus important que les vues de l'Union africaine et du NEPAD sont essentiellement de caractère régional et sous-régional. UN وهذا أمر شديد الأهمية لأن مناظير الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقليمية ودون إقليمية في المقام الأول.
    Les deux documents alignent l'ordre du jour de la Conférence pour les cinq prochaines années sur les objectifs et initiatives prioritaires continentaux de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتعمل كلتا الوثيقتين على مواءمة جدول أعمال المؤتمر لفترة السنوات الخمس المقبلة مع الأهداف والمبادرات القارية ذات الأولوية للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les organisateurs en étaient le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le NEPAD. UN والجهات التي نظمت المنتدى هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Programme a depuis longtemps établi des relations avec les institutions régionales les plus importantes, par exemple avec l'ASEAN, la Communauté des Caraïbes, la Ligue des États arabes et le NEPAD. UN وأقام البرنامج الإنمائي منذ عهد بعيد علاقات مع المؤسسات الإقليمية الرئيسية، مثل الجماعة الكاريبية، وجامعة الدول العربية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'Inde a mis en place des liens institutionnels plus étroits avec l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et le NEPAD. UN وطورت الهند مشاركات مؤسسية أوثق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La réunion a adopté des recommandations sur les stratégies destinées à renforcer, aux échelons national et régional, les capacités et les institutions en vue de la promotion de la justice et de la réconciliation, ainsi que le préconisent les initiatives africaines de développement et le NEPAD. UN واعتمد الاجتماع توصيات حول استراتيجيات بناء القدرات والمؤسسات الوطنية والإقليمية الفعالة لمعالجة شؤون العدالة والمصالحة الواردة في المبادرات الإنمائية الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    On a posé des questions quant à la nature de l'interface entre le système des Nations Unies et le Nouveau Partenariat. UN 329 - وطُرحت تساؤلات عن طبيعة صلة التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    On a posé des questions quant à la nature de l'interface entre le système des Nations Unies et le Nouveau Partenariat. UN 329 - وطُرحت أسئلة عن طبيعة صلة التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Environ 67 % de ceux qui ont répondu au questionnaire d'évaluation ont déclaré que ces activités étaient pertinentes en ce sens qu'elles s'attaquaient à des questions d'actualité et à des questions nouvelles liées aux OMD et au NEPAD. UN وذكر نحو 67 في المائة من المجيبين على استبيان التقييم أن لهذه الأنشطة أهمية في معالجة القضايا الراهنة والناشئة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    le NEPAD est un partenariat multiforme dans lequel les acteurs clefs doivent remplir leurs obligations. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا شراكة متعددة الجوانب يتعين على الفاعلين الرئيسيين فيها الوفاء بالتزاماتهم.
    Le lancement de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ont ravivé les espoirs dans le continent africain. UN ولقد أدى إعلان قيام الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى إعادة إحياء آمال كبيرة في القارة الأفريقية.
    Le PAM aide également la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le NEPAD et l'Union africaine (UA) à mettre en place des stratégies et des capacités de préparation des interventions en cas d'urgence et de gestion des risques et à renforcer celles qui existent déjà. UN كما يساعد البرنامج المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال وضع وتطوير استراتيجيات وقدرات الاستعداد لمواجهة الطوارئ وإدارة المخاطر.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'appuyer la proposition commune de l'Union africaine et du secrétariat du NEPAD afin d'assurer aux activités du Nouveau Partenariat dans le cadre de l'Union africaine, un soutien mieux structuré et fonctionnant en synergie. UN 133 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مساندة المقترح المقدم من الأمانة المشتركة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتوفير قاعدة أكثر تنظيما وتعاضدا لدعم أنشطة الشراكة الجديدة في إطار الاتحاد الأفريقي.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est, en effet, une grande initiative vers ce but. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي في الواقع مبادرة عظيمة الشأن على هذا الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus