D'autres activités connexes incluaient les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Partenariat mondial pour l'éducation, l'initiative Systems Approach for Better Education Results (Approche systémique pour améliorer les résultats de l'éducation) et la mise en place d'une base de connaissances solide. | UN | وشملت الجهود الأخرى ذات إعداد ورقات استراتيجية للحد من الفقر، والشراكة العالمية من أجل التعليم، ومبادرة النُهج النُظمية من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال التعليم، وإتاحة قاعدة معرفية عالمية متينة. |
Le Centre européen pour la prévention des conflits et le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés se félicitent du présent débat, car ils estiment que la prévention des conflits armés est un aspect crucial de notre effort collectif. | UN | يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة. |
Elle établit un certain nombre d'objectifs mesurables, adossés à des échéances précises concernant l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, l'éducation primaire pour tous, l'égalité des sexes, la santé, l'environnement durable et le Partenariat mondial pour le développement. | UN | ويورد الإعلان عددا من الأهداف المحددة زمنيا والقابلة للقياس للقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين والصحة والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
un partenariat mondial pour le développement est d'une importance vitale pour tous. | UN | والشراكة العالمية من أجل التنمية ذات أهمية حيوية للجميع. |
Tous ces intervenants ont souligné l'importance de la cohérence politique pour la mise en œuvre du droit au développement et du partenariat mondial pour le développement reposant sur les trois axes majeurs des travaux de l'Organisation des Nations Unies: paix et sécurité, développement et droits de l'homme. | UN | وشددوا جميعاً على أهمية اتساق السياسات في إعمال الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على الدعائم الثلاث للأمم المتحدة: الأمن والسلم، والتنمية وحقوق الإنسان. |
Manifestation spéciale de l'ECOSOC sur le thème < < Droit au développement et partenariat mondial pour le développement > > 12 juillet, Genève | UN | مناسبة خاصة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية " ، 12 تموز/يوليه، جنيف |
Afin de s'attaquer aux déséquilibres mondiaux et à garantir que la mondialisation fonctionne pour tous, la coopération internationale et le Partenariat mondial en faveur du développement doivent être renforcés. | UN | وأضاف قائلا إنه من الواجب تعزيز التعاون الدولي والشراكة العالمية من أجل التنمية، لكي يتسنى معالجة أوجه الاختلال العالمية وتسخير العولمة لصالح الجميع. |
le Partenariat mondial pour le développement préconisé par le Consensus de Monterrey est devenu un principe directeur des initiatives prises par la communauté internationale pour éliminer la pauvreté et promouvoir la coopération pour le développement. | UN | والشراكة العالمية من أجل التنمية، وهي الشراكة التي يدعو إليها توافق آراء مونتيري، أصبحت مبدأ مرشدا في جهود المجتمع الدولي للقضاء على الفقر ولتشجيع التعاون الإنمائي. |
L'égalité entre les sexes et le Partenariat mondial pour le développement seront abordés en tant que thèmes transversaux dans le cadre des tables rondes. | UN | وستعالج مسألتا المساواة بين الجنسين والشراكة العالمية من أجل التنمية في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة. بوصفهما موضوعين عامين. |
La stratégie tiendra spécialement compte des dispositions relatives aux buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier ceux concernant l'autonomisation des femmes (de manière à intégrer le souci de la problématique hommes-femmes dans le sous-programme), la réduction de la pauvreté et le Partenariat mondial pour le développement. | UN | وسوف تولي الاستراتيجية اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المستمدة من إعلان الألفية، ولا سيما المتصلة منها بتمكين المرأة، باعتبار ذلك جزءا من إدماج المنظور الجنساني في أعمال هذا البرنامج الفرعي، وبالحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Comme il concerne des questions transversales, le sous-programme sera exécuté en collaboration avec les autres divisions et services de la Commission. La stratégie tiendra compte spécialement des dispositions relatives aux objectifs et cibles fixés par la Déclaration du Millénaire, en particulier ceux concernant la réduction de la pauvreté et le Partenariat mondial pour le développement. | UN | وبالنظر للطابع الشامل لعدة اختصاصات لبرنامج عمل هذا البرنامج الفرعي، فإنه سيتعاون مع سائر شُعب ومكاتب اللجنة الاقتصادية وسوف تولي الاستراتيجية اهتماما خاصا بالأحكام ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في إعلان الألفية وبخاصة ما يتعلق منها بالحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Le Conseil de collaboration pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement, le Conseil mondial de l'eau, le Partenariat mondial pour l'eau ainsi que les institutions et réseaux régionaux et les organisations à but spécifiques comme la Commission mondiale sur les barrages font partie de ces groupes. | UN | وتشمل المجموعات ذات الصلة، المجلس التعاوني لإمدادات المياه والإصحاح، ومجلس المياه العالمي، والشراكة العالمية من أجل المياه، والمؤسسات والشبكات الإقليمية، والمنظمات ذات الغرض الخاص، مثل اللجنة العالمية المعنية بالسدود. |
Les résolutions adoptées par l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session sur des questions telles que la pauvreté, le microcrédit, le Partenariat mondial pour le développement, les flux financiers mondiaux, la dette extérieure, la prévention du crime, les réfugiés, le racisme et le terrorisme sont autant de prises de position fermes face au maintien de ces situations de crise. | UN | وهناك شواهد قوية على استمرار هذه اﻷزمات، منها القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في مواضيع مثل الفقر، والقروض الصغيرة، والشراكة العالمية من أجل التنمية، والتدفقات المالية العالمية، والديون الخارجية، ومنع الجريمة، واللاجئين، والعنصرية واﻹرهاب. |
Des partenariats programmatiques mondiaux tels que la GAVI Alliance et le Partenariat mondial pour l'éducation élargissent le système actuel de coopération internationale en allant chercher des acteurs publics et privés pour disposer de biens publics mondiaux et nationaux aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فالشراكات البرنامجية العالمية، مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين والشراكة العالمية من أجل التعليم، توسّع نطاق النظام الحالي للتعاون الدولي عن طريق اجتذاب أصحاب المصلحة من القطاعين العام وغير العام من أجل تقديم منافع عامة عالمية ووطنية لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les accords relatifs à des projets contre la faim et la pauvreté, l'égalité des sexes, la santé, le développement durable et le Partenariat mondial pour le développement contribueront de manière importante, bien qu'insuffisante, aux différents projets de résolutions que devrait adopter la soixante-cinquième session. | UN | ومن شأن التوصل إلى اتفاقات بشأن مبادرات لمكافحة الجوع والفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والصحة، والتنمية المستدامة، والشراكة العالمية من أجل التنمية، أن يوفر مدخلات هامة، وإن لم تكن كافية، في مختلف مشاريع القرارات التي ستعتمد في الدورة الخامسة والستين. |
Réunion spéciale marquant le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement sur le thème < < Le droit au développement et le Partenariat mondial | UN | مناسبة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية في موضوع " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية " |
Réunion spéciale marquant le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement sur le thème < < Le droit au développement et le Partenariat mondial | UN | مناسبة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية في موضوع " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية " |
Il comprenait un programme à suivre pour réaliser cet objectif en renforçant la sécurité collective et en établissant un partenariat mondial pour le développement. | UN | وقد وضعت هذه الوثيقة مخططا للوصول إلى عالم كهذا من خلال الأمن الجماعي والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
D. La mise en œuvre du droit au développement, les objectifs du Millénaire pour le développement et un partenariat mondial pour le développement 32−34 13 | UN | دال - إعمال الحق في التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائيـة للألفية والشراكة العالمية من أجل التنمية 32-34 15 |
Elle a déclaré que la solidarité internationale était essentielle pour obtenir un soutien à l'échelle mondiale à des dispositions plus équitables concernant les changements climatiques, notamment pour ce qui était des investissements, du financement, de l'aide, de la dette, du transfert de technologie, de la propriété intellectuelle, des migrations, de l'environnement et du partenariat mondial pour le développement. | UN | وذكرت أن التضامن الدولي يشكّل عاملاً رئيسياً في بناء محور عالمي يناصر اتخاذ المزيد من الترتيبات المنصفة من أجل تغيُّر المناخ وخاصة ما يتعلق بالاستثمارات والتمويل والمعونة والديون ونقل التكنولوجيا والملكية الثقافية والهجرة والبيئة والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
M. Dhakal (Népal) s'exprimant au nom des pays les moins avancés, fait observer que les divers pactes mondiaux au service du développement se fondent sur deux importants principes : responsabilité nationale et partenariat mondial pour le développement. | UN | 12 - السيد داكال (نيبال): متحدثا باسم أقل البلدان نموا، قال إن شتى الاتفاقات العالمية من أجل التنمية تقوم على مبدئين هامين وهما المسؤولية الوطنية والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Le Forum pour la coopération en matière de développement, en particulier, peut apporter de la valeur ajoutée au suivi de la coopération au service du développement et au partenariat mondial pour le développement. | UN | وبوجه خاص، يستطيع تمويل التعاون الإنمائي أن يُكسب عملية رصد التعاون الإنمائي والشراكة العالمية من أجل التنمية قيمة إضافية. |